પુનર્નિયમ 26:15
તમાંરા પવિત્રધામ સ્વર્ગમાંથી નીચે જુઓ, અને તમાંરી ઇસ્રાએલી પ્રજા ઉપર, તેમ જ અમાંરા પિતૃઓને વચન આપ્યા પ્રમાંણે તમે અમને દૂધ અને મધથી છલકાતો જે દેશ આપ્યો છે તેના ઉપર આશીર્વાદ વરસાવો.’
Look down | הַשְׁקִיפָה֩ | hašqîpāh | hahsh-kee-FA |
from thy holy | מִמְּע֨וֹן | mimmĕʿôn | mee-meh-ONE |
habitation, | קָדְשְׁךָ֜ | qodšĕkā | kode-sheh-HA |
from | מִן | min | meen |
heaven, | הַשָּׁמַ֗יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
bless and | וּבָרֵ֤ךְ | ûbārēk | oo-va-RAKE |
אֶֽת | ʾet | et | |
thy people | עַמְּךָ֙ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
אֶת | ʾet | et | |
Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and the land | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
which | הָֽאֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
thou hast given | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
us, as | נָתַ֖תָּה | nātattâ | na-TA-ta |
thou swarest | לָ֑נוּ | lānû | LA-noo |
fathers, our unto | כַּֽאֲשֶׁ֤ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
a land | נִשְׁבַּ֙עְתָּ֙ | nišbaʿtā | neesh-BA-TA |
that floweth | לַֽאֲבֹתֵ֔ינוּ | laʾăbōtênû | la-uh-voh-TAY-noo |
with milk | אֶ֛רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
and honey. | זָבַ֥ת | zābat | za-VAHT |
חָלָ֖ב | ḥālāb | ha-LAHV | |
וּדְבָֽשׁ׃ | ûdĕbāš | oo-deh-VAHSH |