પુનર્નિયમ 22:24
તો તમાંરે તે બંનેને ગામના ચોરા આગળ લાવીને જાહેરમાં ઇટાળી કરીને માંરી નાખવાં. છોકરીને એટલા માંટે માંરી નાખવી કે ગામમાં હોવા છતાં તેણે સહાય માંટે બૂમ પાડી નહિ. અને પેલા માંણસને એટલા માંટે માંરી નાખવો કે તેણે એ સ્ત્રી સાથે વ્યભિચાર કર્યો જેની તેના જાતભાઇ સાથે સગાઇ થઇ હતી. તમાંરે તમાંરી વચ્ચેથી એ દુષ્ટને દૂર કરવું જ જોઈએ.
Then ye shall bring | וְהֽוֹצֵאתֶ֨ם | wĕhôṣēʾtem | veh-hoh-tsay-TEM |
them both | אֶת | ʾet | et |
out | שְׁנֵיהֶ֜ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
the gate | שַׁ֣עַר׀ | šaʿar | SHA-ar |
of that | הָעִ֣יר | hāʿîr | ha-EER |
city, | הַהִ֗וא | hahiw | ha-HEEV |
stone shall ye and | וּסְקַלְתֶּ֨ם | ûsĕqaltem | oo-seh-kahl-TEM |
them with stones | אֹתָ֥ם | ʾōtām | oh-TAHM |
die; they that | בָּֽאֲבָנִים֮ | bāʾăbānîm | ba-uh-va-NEEM |
וָמֵתוּ֒ | wāmētû | va-may-TOO | |
the damsel, | אֶת | ʾet | et |
because | הַֽנַּעֲרָ֗ | hannaʿărā | ha-na-uh-RA |
עַל | ʿal | al | |
דְּבַר֙ | dĕbar | deh-VAHR | |
she cried | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
not, | לֹֽא | lōʾ | loh |
being in the city; | צָעֲקָ֣ה | ṣāʿăqâ | tsa-uh-KA |
man, the and | בָעִ֔יר | bāʿîr | va-EER |
because | וְאֶ֨ת | wĕʾet | veh-ET |
הָאִ֔ישׁ | hāʾîš | ha-EESH | |
עַל | ʿal | al | |
humbled hath he | דְּבַ֥ר | dĕbar | deh-VAHR |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
his neighbour's | עִנָּ֖ה | ʿinnâ | ee-NA |
wife: | אֶת | ʾet | et |
away put shalt thou so | אֵ֣שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
evil | רֵעֵ֑הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
from among | וּבִֽעַרְתָּ֥ | ûbiʿartā | oo-vee-ar-TA |
you. | הָרָ֖ע | hārāʿ | ha-RA |
מִקִּרְבֶּֽךָ׃ | miqqirbekā | mee-keer-BEH-ha |