પુનર્નિયમ 21:14
પછી જયારે તે તમને ન ગમે તો તમાંરે તેને મુકત કરી દેવી. પરંતુ તમાંરે તેને વેચવી કે ગુલામ તરીકે રાખવી નહિ, કારણ કે તમે તેની આબરૂ લીધી છે.
And it shall be, | וְהָיָ֞ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
if | אִם | ʾim | eem |
delight no have thou | לֹ֧א | lōʾ | loh |
חָפַ֣צְתָּ | ḥāpaṣtā | ha-FAHTS-ta | |
go her let shalt thou then her, in | בָּ֗הּ | bāh | ba |
whither she will; | וְשִׁלַּחְתָּהּ֙ | wĕšillaḥtāh | veh-shee-lahk-TA |
not shalt thou but | לְנַפְשָׁ֔הּ | lĕnapšāh | leh-nahf-SHA |
sell | וּמָכֹ֥ר | ûmākōr | oo-ma-HORE |
her at all | לֹֽא | lōʾ | loh |
for money, | תִמְכְּרֶ֖נָּה | timkĕrennâ | teem-keh-REH-na |
not shalt thou | בַּכָּ֑סֶף | bakkāsep | ba-KA-sef |
make merchandise | לֹֽא | lōʾ | loh |
because her, of | תִתְעַמֵּ֣ר | titʿammēr | teet-ah-MARE |
בָּ֔הּ | bāh | ba | |
thou hast humbled | תַּ֖חַת | taḥat | TA-haht |
her. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
עִנִּיתָֽהּ׃ | ʿinnîtāh | ee-nee-TA |