Deuteronomy 2:3
‘આ પર્વતીય પ્રદેશમાં તમે બહુ સમય ભટકયા હવે ઉત્તરમાં જાઓ.
Deuteronomy 2:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
American Standard Version (ASV)
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
Bible in Basic English (BBE)
You have been journeying round this mountain long enough: now go to the north;
Darby English Bible (DBY)
Ye have gone round this mountain long enough: turn you northward.
Webster's Bible (WBT)
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
World English Bible (WEB)
You have compassed this mountain long enough: turn you northward.
Young's Literal Translation (YLT)
Enough to you -- is the going round of this mount; turn for yourselves northward.
| Ye have compassed | רַב | rab | rahv |
| לָכֶ֕ם | lākem | la-HEM | |
| this | סֹ֖ב | sōb | sove |
| mountain | אֶת | ʾet | et |
| long enough: | הָהָ֣ר | hāhār | ha-HAHR |
| turn | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
| you northward. | פְּנ֥וּ | pĕnû | peh-NOO |
| לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM | |
| צָפֹֽנָה׃ | ṣāpōnâ | tsa-FOH-na |
Cross Reference
પુનર્નિયમ 1:6
“જયારે આપણે હોરેબમાં હતા ત્યારે આપણા દેવ યહોવાએ આપણને આમ કહ્યું હતું કે, ‘તમે આ પર્વત આગળ ઘણું લાંબુ રહ્યાં.
પુનર્નિયમ 2:14
આપણી મુસાફરી કાદેશ બાનેર્આથી નીકળીને ઝેરેદનું કોતર ઓળંગતા સુધીમાં આપણને આડત્રીસ વષોર્ લાગ્યાં. અને એ સમય દરમ્યાન યહોવાના કહ્યા પ્રમાંણે યોદ્વાઓની એક આખી પેઢી સમાંપ્ત થઈ ગઈ.