પુનર્નિયમ 1:25
ત્યાંથી તેમણે કેટલાંક ફળ ભેગાં કર્યા અને ત્યાંથી તેઓ પાછા આવ્યા અને જણાવ્યું કે, ‘આપણા દેવ યહોવાએ આપણને જે પ્રદેશ આપ્યો છે તે સમૃદ્ધ છે.’
And they took | וַיִּקְח֤וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
fruit the of | בְיָדָם֙ | bĕyādām | veh-ya-DAHM |
of the land | מִפְּרִ֣י | mippĕrî | mee-peh-REE |
hands, their in | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and brought it down | וַיּוֹרִ֖דוּ | wayyôridû | va-yoh-REE-doo |
unto | אֵלֵ֑ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
brought and us, | וַיָּשִׁ֨בוּ | wayyāšibû | va-ya-SHEE-voo |
us word | אֹתָ֤נוּ | ʾōtānû | oh-TA-noo |
again, and said, | דָבָר֙ | dābār | da-VAHR |
good a is It | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
land | טוֹבָ֣ה | ṭôbâ | toh-VA |
which | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Lord the | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
our God | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
doth give | אֱלֹהֵ֖ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
us. | נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE |
לָֽנוּ׃ | lānû | la-NOO |