દારિયેલ 4:23
“અને આપ નામદારે જાગ્રત ચોકીદાર સમા એક પવિત્ર દૂતને આકાશમાંથી ઊતરતો જોયો હતો જે કહેતો હતો કે, ‘આ વૃક્ષને કાપી નાખો, એનો નાશ કરો, પણ એનાં ઠૂંઠાને લોઢાના ને કાંસાના બંધથી બાંધીને એને જમીનમાં મૂળ સાથે ખેતરના ઘાસ વચ્ચે રહેવા દો. એને આકાશમાંથી પડતી ઝાકળથી ભીંજાવા દો. અને એને પશુઓ સાથે રહેવા દો આમને આમ સાત વર્ષ વીતી જવા દો.’
And whereas | וְדִ֣י | wĕdî | veh-DEE |
the king | חֲזָ֣ה | ḥăzâ | huh-ZA |
saw | מַלְכָּ֡א | malkāʾ | mahl-KA |
a watcher | עִ֣יר | ʿîr | eer |
one holy an and | וְקַדִּ֣ישׁ | wĕqaddîš | veh-ka-DEESH |
coming down | נָחִ֣ת׀ | nāḥit | na-HEET |
from | מִן | min | meen |
heaven, | שְׁמַיָּ֡א | šĕmayyāʾ | sheh-ma-YA |
and saying, | וְאָמַר֩ | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
Hew | גֹּ֨דּוּ | gōddû | ɡOH-doo |
tree the | אִֽילָנָ֜א | ʾîlānāʾ | ee-la-NA |
down, and destroy | וְחַבְּל֗וּהִי | wĕḥabbĕlûhî | veh-ha-beh-LOO-hee |
yet it; | בְּרַ֨ם | bĕram | beh-RAHM |
leave | עִקַּ֤ר | ʿiqqar | ee-KAHR |
the stump | שָׁרְשׁ֙וֹהִי֙ | šoršôhiy | shore-SHOH-HEE |
roots the of | בְּאַרְעָ֣א | bĕʾarʿāʾ | beh-ar-AH |
thereof in the earth, | שְׁבֻ֔קוּ | šĕbuqû | sheh-VOO-koo |
even with a band | וּבֶאֱסוּר֙ | ûbeʾĕsûr | oo-veh-ay-SOOR |
of | דִּֽי | dî | dee |
iron | פַרְזֶ֣ל | parzel | fahr-ZEL |
and brass, | וּנְחָ֔שׁ | ûnĕḥāš | oo-neh-HAHSH |
in the tender grass | בְּדִתְאָ֖א | bĕditʾāʾ | beh-deet-AH |
of | דִּ֣י | dî | dee |
field; the | בָרָ֑א | bārāʾ | va-RA |
wet be it let and | וּבְטַ֧ל | ûbĕṭal | oo-veh-TAHL |
with the dew | שְׁמַיָּ֣א | šĕmayyāʾ | sheh-ma-YA |
heaven, of | יִצְטַבַּ֗ע | yiṣṭabbaʿ | yeets-ta-BA |
and let his portion | וְעִם | wĕʿim | veh-EEM |
with be | חֵיוַ֤ת | ḥêwat | have-AT |
the beasts | בָּרָא֙ | bārāʾ | ba-RA |
field, the of | חֲלָקֵ֔הּ | ḥălāqēh | huh-la-KAY |
till | עַ֛ד | ʿad | ad |
דִּֽי | dî | dee | |
seven | שִׁבְעָ֥ה | šibʿâ | sheev-AH |
times | עִדָּנִ֖ין | ʿiddānîn | ee-da-NEEN |
pass | יַחְלְפ֥וּן | yaḥlĕpûn | yahk-leh-FOON |
over | עֲלֽוֹהִי׃ | ʿălôhî | uh-LOH-hee |