દારિયેલ 3:28
ત્યારબાદ નબૂખાદનેસ્સારે કહ્યું, “શાદ્રાખ, મેશાખ અને અબેદનગોના દેવનો જય હો! તેણે પોતાના દૂતને મોકલીને પોતાના ભકતોને ઉગારી લીધા છે, જેમણે એને ભરોસે રાજાની આજ્ઞાનો ભંગ કર્યો હતો અને પોતાના દેવ સિવાય બીજા કોઇપણ દેવની સેવા કે, પૂજા કરવાને બદલે મરવાનું પસંદ કર્યું હતું. પરંતુ દેવે તેઓનો ઉદ્ધાર કર્યો છે.
Then Nebuchadnezzar | עָנֵ֨ה | ʿānē | ah-NAY |
spake, | נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
and said, | וְאָמַ֗ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
Blessed | בְּרִ֤יךְ | bĕrîk | beh-REEK |
God the be | אֱלָהֲהוֹן֙ | ʾĕlāhăhôn | ay-la-huh-HONE |
of | דִּֽי | dî | dee |
Shadrach, | שַׁדְרַ֤ךְ | šadrak | shahd-RAHK |
Meshach, | מֵישַׁךְ֙ | mêšak | may-shahk |
Abed-nego, and | וַעֲבֵ֣ד | waʿăbēd | va-uh-VADE |
who | נְג֔וֹ | nĕgô | neh-ɡOH |
hath sent | דִּֽי | dî | dee |
his angel, | שְׁלַ֤ח | šĕlaḥ | sheh-LAHK |
delivered and | מַלְאֲכֵהּ֙ | malʾăkēh | mahl-uh-HAY |
his servants | וְשֵׁיזִ֣ב | wĕšêzib | veh-shay-ZEEV |
that | לְעַבְד֔וֹהִי | lĕʿabdôhî | leh-av-DOH-hee |
trusted | דִּ֥י | dî | dee |
him, in | הִתְרְחִ֖צוּ | hitrĕḥiṣû | heet-reh-HEE-tsoo |
and have changed | עֲל֑וֹהִי | ʿălôhî | uh-LOH-hee |
the king's | וּמִלַּ֤ת | ûmillat | oo-mee-LAHT |
word, | מַלְכָּא֙ | malkāʾ | mahl-KA |
and yielded | שַׁנִּ֔יו | šannîw | sha-NEEOO |
their bodies, | וִיהַ֣בוּ | wîhabû | vee-HA-voo |
that | גֶשְׁמְיה֗וֹן | gešmĕyhôn | ɡesh-meh-HONE |
not might they | דִּ֠י | dî | dee |
serve | לָֽא | lāʾ | la |
nor | יִפְלְח֤וּן | yiplĕḥûn | yeef-leh-HOON |
worship | וְלָֽא | wĕlāʾ | veh-LA |
any | יִסְגְּדוּן֙ | yisgĕdûn | yees-ɡeh-DOON |
god, | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
except | אֱלָ֔הּ | ʾĕlāh | ay-LA |
their own God. | לָהֵ֖ן | lāhēn | la-HANE |
לֵאלָֽהֲהֽוֹן׃ | lēʾlāhăhôn | lay-LA-huh-HONE |