દારિયેલ 3:20
અને તેણે પોતાના લશ્કરના કેટલાક બળવાનમાં બળવાન માણસોને શાદ્રાખ, મેશાખ અને અબેદનગોને બાંધીને બળબળતા અગ્નિની ભઠ્ઠીમાં નાખવાનો હુકમ કર્યો.
And he commanded | וּלְגֻבְרִ֤ין | ûlĕgubrîn | oo-leh-ɡoov-REEN |
the most | גִּבָּֽרֵי | gibbārê | ɡee-BA-ray |
mighty | חַ֙יִל֙ | ḥayil | HA-YEEL |
men | דִּ֣י | dî | dee |
that | בְחַיְלֵ֔הּ | bĕḥaylēh | veh-hai-LAY |
were in his army | אֲמַר֙ | ʾămar | uh-MAHR |
bind to | לְכַפָּתָ֔ה | lĕkappātâ | leh-ha-pa-TA |
Shadrach, | לְשַׁדְרַ֥ךְ | lĕšadrak | leh-shahd-RAHK |
Meshach, | מֵישַׁ֖ךְ | mêšak | may-SHAHK |
and Abed-nego, | וַעֲבֵ֣ד | waʿăbēd | va-uh-VADE |
cast to and | נְג֑וֹ | nĕgô | neh-ɡOH |
them into the burning | לְמִרְמֵ֕א | lĕmirmēʾ | leh-meer-MAY |
fiery | לְאַתּ֥וּן | lĕʾattûn | leh-AH-toon |
furnace. | נוּרָ֖א | nûrāʾ | noo-RA |
יָקִֽדְתָּֽא׃ | yāqidĕttāʾ | ya-KEE-deh-TA |