દારિયેલ 3:12
આપે શાદ્રાખ, મેશાખ અને અબેદનગો નામના યહૂદીઓને બાબિલ પ્રાંતનો વહીવટ સોંપ્યો છે. નામદાર, એ માણસોએ આપની સુચનાઓનો ભંગ કર્યો છે. તેઓ તમારા દેવની સેવા કરતા નથી કે, તમે બનાવેલા સોનાના પૂતળાની નીચે વળીને પૂજા કરતા નથી.”
There are | אִיתַ֞י | ʾîtay | ee-TAI |
certain | גֻּבְרִ֣ין | gubrîn | ɡoov-REEN |
Jews | יְהוּדָאיִ֗ן | yĕhûdāʾyin | yeh-hoo-da-YEEN |
whom | דִּֽי | dî | dee |
מַנִּ֤יתָ | mannîtā | ma-NEE-ta | |
thou hast set | יָתְהוֹן֙ | yothôn | yote-HONE |
over | עַל | ʿal | al |
affairs the | עֲבִידַת֙ | ʿăbîdat | uh-vee-DAHT |
of the province | מְדִינַ֣ת | mĕdînat | meh-dee-NAHT |
Babylon, of | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
Shadrach, | שַׁדְרַ֥ךְ | šadrak | shahd-RAHK |
Meshach, | מֵישַׁ֖ךְ | mêšak | may-SHAHK |
and Abed-nego; | וַעֲבֵ֣ד | waʿăbēd | va-uh-VADE |
these | נְג֑וֹ | nĕgô | neh-ɡOH |
men, | גֻּבְרַיָּ֣א | gubrayyāʾ | ɡoov-ra-YA |
O king, | אִלֵּ֗ךְ | ʾillēk | ee-LAKE |
have | לָא | lāʾ | la |
not | שָׂ֨מֽוּ | śāmû | SA-moo |
regarded | עֲלָ֤יךְ | ʿălāyk | uh-LAIK |
serve they thee: | מַלְכָּא֙ | malkāʾ | mahl-KA |
not | טְעֵ֔ם | ṭĕʿēm | teh-AME |
gods, thy | לֵֽאלָהָיךְ֙ | lēʾlāhāyk | LAY-la-haik |
nor | לָ֣א | lāʾ | la |
worship | פָלְחִ֔ין | polḥîn | fole-HEEN |
the golden | וּלְצֶ֧לֶם | ûlĕṣelem | oo-leh-TSEH-lem |
image | דַּהֲבָ֛א | dahăbāʾ | da-huh-VA |
which | דִּ֥י | dî | dee |
thou hast set up. | הֲקֵ֖ימְתָּ | hăqêmĕttā | huh-KAY-meh-ta |
לָ֥א | lāʾ | la | |
סָגְדִֽין׃ | sogdîn | soɡe-DEEN |