દારિયેલ 11:25
“‘પછી તે પોતાની બધી શકિત અને હિંમત ભેગી કરીને મિસરના રાજાની સામે એક મોટું સૈન્ય ઊભું કરશે. પણ મિસરનો રાજા પણ એક મોટું અને બળવાન સૈન્ય ઊભું કરશે. પણ તે ટકી નહિ શકે, કારણકે તેની વિરૂદ્ધ કરેલાં કાવતરાં સફળ થશે.
And he shall stir up | וְיָעֵר֩ | wĕyāʿēr | veh-ya-ARE |
his power | כֹּח֨וֹ | kōḥô | koh-HOH |
courage his and | וּלְבָב֜וֹ | ûlĕbābô | oo-leh-va-VOH |
against | עַל | ʿal | al |
the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
south the of | הַנֶּגֶב֮ | hannegeb | ha-neh-ɡEV |
with a great | בְּחַ֣יִל | bĕḥayil | beh-HA-yeel |
army; | גָּדוֹל֒ | gādôl | ɡa-DOLE |
king the and | וּמֶ֣לֶךְ | ûmelek | oo-MEH-lek |
of the south | הַנֶּ֗גֶב | hannegeb | ha-NEH-ɡev |
up stirred be shall | יִתְגָּרֶה֙ | yitgāreh | yeet-ɡa-REH |
to battle | לַמִּלְחָמָ֔ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
with a very | בְּחַֽיִל | bĕḥayil | beh-HA-yeel |
גָּד֥וֹל | gādôl | ɡa-DOLE | |
great | וְעָצ֖וּם | wĕʿāṣûm | veh-ah-TSOOM |
and mighty | עַד | ʿad | ad |
army; | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
not shall he but | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
stand: | יַעֲמֹ֔ד | yaʿămōd | ya-uh-MODE |
for | כִּֽי | kî | kee |
forecast shall they | יַחְשְׁב֥וּ | yaḥšĕbû | yahk-sheh-VOO |
devices | עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV |
against | מַחֲשָׁבֽוֹת׃ | maḥăšābôt | ma-huh-sha-VOTE |