પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26:32
અને અગ્રીપાએ ફેસ્તુસને કહ્યું, “જો તેણે કૈસર પાસે દાદ માંગી ના હોત તો આપણે આ માણસને જવા માટે મુક્ત કરી શક્યા હોત.”
Then | Ἀγρίππας | agrippas | ah-GREEP-pahs |
said | δὲ | de | thay |
Agrippa | τῷ | tō | toh |
unto | Φήστῳ | phēstō | FAY-stoh |
Festus, | ἔφη | ephē | A-fay |
This | Ἀπολελύσθαι | apolelysthai | ah-poh-lay-LYOO-sthay |
ἐδύνατο | edynato | ay-THYOO-na-toh | |
man | ὁ | ho | oh |
might | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
liberty, at set been have | οὗτος | houtos | OO-tose |
if | εἰ | ei | ee |
he had not | μὴ | mē | may |
appealed | ἐπεκέκλητο | epekeklēto | ape-ay-KAY-klay-toh |
unto Caesar. | Καίσαρα | kaisara | KAY-sa-ra |