લેવીય 8:7 in Gujarati

ગુજરાતી ગુજરાતી બાઇબલ લેવીય લેવીય 8 લેવીય 8:7

Leviticus 8:7
પછી તેણે હારુનને અંગરખો, અને જામો પહેરાવી કમરબંધ બાંધીને એફોદ ચઢાવી તેનો ગુથેલો પટો કમરે બાંધી દીધો.

Leviticus 8:6Leviticus 8Leviticus 8:8

Leviticus 8:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.

American Standard Version (ASV)
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the skilfully woven band of the ephod, and bound it unto him therewith.

Bible in Basic English (BBE)
He put the coat on him, making it tight with its band, and then the robe, and over it the ephod, with its band of needlework to keep it in place.

Darby English Bible (DBY)
And he put upon him the vest and girded him with the girdle, and clothed him with the cloak, and put the ephod on him, and he girded him with the girdle of the ephod, and fastened the ephod on him.

Webster's Bible (WBT)
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it to him with it.

World English Bible (WEB)
He put the coat on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven band of the ephod on him, and fastened it to him with it.

Young's Literal Translation (YLT)
and doth put on him the coat, and doth gird him with the girdle, and doth clothe him with the upper robe, and doth put on him the ephod, and doth gird him with the girdle of the ephod, and doth bind `it' to him with it,

it
And
he
וַיִּתֵּ֨ןwayyittēnva-yee-TANE
put
עָלָ֜יוʿālāywah-LAV
upon
him
אֶתʾetet

the
הַכֻּתֹּ֗נֶתhakkuttōnetha-koo-TOH-net
coat,
girded
וַיַּחְגֹּ֤רwayyaḥgōrva-yahk-ɡORE
and

him
with
אֹתוֹ֙ʾōtôoh-TOH
the
girdle,
בָּֽאַבְנֵ֔טbāʾabnēṭba-av-NATE
and
clothed
וַיַּלְבֵּ֤שׁwayyalbēšva-yahl-BAYSH
with
him
אֹתוֹ֙ʾōtôoh-TOH
robe,
the
אֶֽתʾetet
and
הַמְּעִ֔ילhammĕʿîlha-meh-EEL
put
upon
וַיִּתֵּ֥ןwayyittēnva-yee-TANE
the
עָלָ֖יוʿālāywah-LAV
ephod
girded
he
and
אֶתʾetet
him,
girdle
curious
the
with
הָֽאֵפֹ֑דhāʾēpōdha-ay-FODE
him
of
the
וַיַּחְגֹּ֣רwayyaḥgōrva-yahk-ɡORE
ephod,
him
אֹת֗וֹʾōtôoh-TOH
unto
bound
and
therewith.
בְּחֵ֙שֶׁב֙bĕḥēšebbeh-HAY-SHEV
הָֽאֵפֹ֔דhāʾēpōdha-ay-FODE
וַיֶּאְפֹּ֥דwayyeʾpōdva-yeh-PODE
ל֖וֹloh
בּֽוֹ׃boh

Cross Reference

નિર્ગમન 28:4
તેઓએ આ પોષાક બનાવવાનાં છે. ઉરપત્ર, એફોદ, ઝભ્ભો, સફેદ ગૂંથેલો ડગલો, પાઘડી તથા કમરબંધ; તેમણે તારા ભાઈ હારુન તથા તેના પુત્રો માંટે માંરા યાજકો તરીકે સેવા બજાવે ત્યારે પહેરવાં માંટે પવિત્ર વસ્ત્રો બનાવવાં.

નિર્ગમન 29:5
પછી હારુનને જામો, ભરતકામવાળો ઝભ્ભો, એફોદ, ઉરપત્ર અને કમરબંધ પહેરાવ.

નિર્ગમન 39:1
પવિત્રસ્થાનમાં સેવા કરતી વખતે યાજકોએ પહેરવાના દબદબાભર્યા પોષાક, લોકોએ ભૂરા, જાંબુડા અને કિરમજી રંગના કાપડમાંથી બનાવ્યા. યહોવાએ મૂસાને આજ્ઞા કરી હતી તે મુજબ તેમણે હારુનને માંટેનાં વસ્ત્રો બનાવ્યાં.

યશાયા 61:3
તેણે મને સૌ દુ:ખીઓને સાંત્વના આપવા, તેમનો શોક હર્ષમાં ફેરવવા, એમનાં ભારે હૈયાને સ્તુતિનાં ગીતો ગાતાં કરવા મોકલ્યો છે. એ લોકો યહોવાએ પોતાના મહિમા માટે રોપેલાં ‘ધર્મનાં વૃક્ષો કહેવાશે.’

યશાયા 61:10
“યહોવાના ઉપકારોનું સ્મરણ થતાં મારા હૈયામાં આનંદ શમાતો નથી. મારા દેવને સંભારતાં મારું હૈયું હર્ષથી ઊભરાય છે; કારણ, તેણે મને તારણનાં વસ્ત્રો પહેરાવ્યા છે અને મને ન્યાયીપણાંનો ઝભ્ભો પહેરાવ્યો છે. લગ્નનાં વસ્ત્રોમાં સજ્જ થયેલા વરરાજા જેવો અથવા રત્નાલંકારોથી શણગારાયેલી જાણે વધૂ જેવો હું છું.

રોમનોને પત્ર 3:22
ઈસુ ખ્રિસ્તમાં જે લોકો વિશ્વાસ રાખશે તેમના ઉદ્ધાર માટે દેવ તેમને ન્યાયી બનાવશે. જે લોકો ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસુ છે, એવા સૌ લોકોનો ઉદ્ધાર દેવ કરશે.

રોમનોને પત્ર 13:14
પરંતુ પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તને પહેરી લો. તમારામાં રહેલો પાપનો અંશ તમને જે ખરાબ ઈચ્છાઓ કરાવે છે, તેને સંતોષવાના વિચારો ન કરો.

ગ લાતીઓને પત્ર 3:27
તેથી તમે બધાએ ખ્રિસ્ત સાથે વસ્ત્રો પરિધાન કર્યા છે આ બતાવે છે કે ખ્રિસ્ત ઈસુમાં વિશ્વાસ દ્વારા તમે બધાં દેવના બાળકો છો.