2 શમએલ 6:19
અને ત્યારબાદ તેણે બધા લોકોને પ્રસાદ આપ્યો; તેણે પ્રત્યેક ઇસ્રાએલી સ્ત્રી-પુરુષને એક-એક રોટલી, થોડું ખજૂર અને થોડું શેકેલું માંસ તથા સૂકી દ્રાક્ષાની બાટી વહેંચી આપ્યાં. આ બધું પૂરું થયા પછી બધા પોતપોતાને ઘેર ગયા.
And he dealt | וַיְחַלֵּ֨ק | wayḥallēq | vai-ha-LAKE |
among all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
people, the | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
even among the whole | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
multitude | הֲמ֣וֹן | hămôn | huh-MONE |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
as well to | לְמֵאִ֣ישׁ | lĕmēʾîš | leh-may-EESH |
women the | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
as men, | אִשָּׁה֒ | ʾiššāh | ee-SHA |
to every one | לְאִ֗ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
a | חַלַּ֥ת | ḥallat | ha-LAHT |
cake | לֶ֙חֶם֙ | leḥem | LEH-HEM |
of bread, | אַחַ֔ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
and a | וְאֶשְׁפָּ֣ר | wĕʾešpār | veh-esh-PAHR |
good piece | אֶחָ֔ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
a and flesh, of | וַֽאֲשִׁישָׁ֖ה | waʾăšîšâ | va-uh-shee-SHA |
flagon | אֶחָ֑ת | ʾeḥāt | eh-HAHT |
all So wine. of | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
the people | כָּל | kāl | kahl |
departed | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
one every | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
to his house. | לְבֵיתֽוֹ׃ | lĕbêtô | leh-vay-TOH |