2 શમએલ 4:7
તેઓએ તેને છરો ભોંકી માંરી નાંખ્યો પછી તેનઁુ માંથુ કાપી નાખ્યું અને ઘરથી નાસી જતી વખતે તેને સાથે લઇને ગયા. તેઓએ આખી રાત અરાબાહ સપાટ ભૂમિ પર પ્રવાસ કર્યો અને હેબ્રોન પહોચ્યા.
For when they came | וַיָּבֹ֣אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
house, the into | הַבַּ֗יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
he | וְהֽוּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
lay | שֹׁכֵ֤ב | šōkēb | shoh-HAVE |
on | עַל | ʿal | al |
bed his | מִטָּתוֹ֙ | miṭṭātô | mee-ta-TOH |
in his bedchamber, | בַּֽחֲדַ֣ר | baḥădar | ba-huh-DAHR |
מִשְׁכָּב֔וֹ | miškābô | meesh-ka-VOH | |
and they smote | וַיַּכֻּ֙הוּ֙ | wayyakkuhû | va-ya-KOO-HOO |
slew and him, | וַיְמִתֻ֔הוּ | waymituhû | vai-mee-TOO-hoo |
him, and beheaded | וַיָּסִ֖ירוּ | wayyāsîrû | va-ya-SEE-roo |
אֶת | ʾet | et | |
took and him, | רֹאשׁ֑וֹ | rōʾšô | roh-SHOH |
וַיִּקְחוּ֙ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO | |
head, his | אֶת | ʾet | et |
and gat them away | רֹאשׁ֔וֹ | rōʾšô | roh-SHOH |
through | וַיֵּֽלְכ֛וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
the plain | דֶּ֥רֶךְ | derek | DEH-rek |
all | הָֽעֲרָבָ֖ה | hāʿărābâ | ha-uh-ra-VA |
night. | כָּל | kāl | kahl |
הַלָּֽיְלָה׃ | hallāyĕlâ | ha-LA-yeh-la |