2 શમએલ 23:7 in Gujarati

ગુજરાતી ગુજરાતી બાઇબલ 2 શમએલ 2 શમએલ 23 2 શમએલ 23:7

2 Samuel 23:7
જો કોઇ વ્યકિત તેમને અડવા જાય તો લોખંડના લાકડાના ભાલાની જેમ વાગે છે. એમને તો આગમાં ફેંકી દેવામાં આવશે. અને સદંતર નાશ કરી દેવામાં આવશે.

2 Samuel 23:62 Samuel 232 Samuel 23:8

2 Samuel 23:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.

American Standard Version (ASV)
But the man that toucheth them Must be armed with iron and the staff of a spear: And they shall be utterly burned with fire in `their' place.

Bible in Basic English (BBE)
But anyone touching them has to be armed with iron and the rod of a spear; and they will be burned with fire, every one of them.

Darby English Bible (DBY)
And the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in [their] place.

Webster's Bible (WBT)
But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.

World English Bible (WEB)
But the man who touches them Must be armed with iron and the staff of a spear: They shall be utterly burned with fire in [their] place

Young's Literal Translation (YLT)
And the man who cometh against them Is filled with iron and the staff of a spear, And with fire they are utterly burnt In the cessation.'

that
same
But
וְאִישׁ֙wĕʾîšveh-EESH
the
man
shall
יִגַּ֣עyiggaʿyee-ɡA
touch
fenced
be
must
בָּהֶ֔םbāhemba-HEM
them
with
יִמָּלֵ֥אyimmālēʾyee-ma-LAY
iron
and
the
בַרְזֶ֖לbarzelvahr-ZEL
staff
spear;
a
וְעֵ֣ץwĕʿēṣveh-AYTS
of
with
fire
and
they
חֲנִ֑יתḥănîthuh-NEET
shall
וּבָאֵ֕שׁûbāʾēšoo-va-AYSH
be
utterly
שָׂר֥וֹףśārôpsa-ROFE
burned
in
the
place.
יִשָּֽׂרְפ֖וּyiśśārĕpûyee-sa-reh-FOO
בַּשָּֽׁבֶת׃baššābetba-SHA-vet

Cross Reference

હિબ્રૂઓને પત્ર 6:8
પણ જો એ જમીન કાંટા અને ઝાંખરા ઉગાડ્યા કરે તો છેવટે બિનઉપયોગી અને શ્રાપિત થઈ બળી જશે.

2 થેસ્સલોનિકીઓને 2:8
પછી તે દુષ્ટ માણસ પ્રગટ થશે (આવશે). અને પ્રભુ ઈસુ તે દુષ્ટ માણસનો તેની ફૂંક્થી સંહાર કરશે. પ્રભુ ઈસુ પોતાના આગમનના પ્રભાવથી તે દુષ્ટ માણસનો નાશ કરશે.

2 થેસ્સલોનિકીઓને 1:8
તે આકાશમાંથી જવાળામય અગ્નિ સહિત જેઓ દેવને જાણતા નથી તેવા લોકોને શિક્ષા કરવા આવશે. જે લોકો આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની સુર્વાતા માનતા નથી તેઓને દેવ શિક્ષા કરશે.

યોહાન 15:6
જો કોઈ વ્યક્તિ મારામાં રહેતી નથી તો પછી તે ડાળી ફેંકી દેવા જેવી છે. તે ડાળી નાશ પામે છે. લોકો સુકાઈ ગયેલી ડાળીઓ ઉપાડી લે છે અને તેને અગ્નિમાં નાખીને બાળી નાખે છે.

લૂક 19:27
હવે મારા દુશ્મનો ક્યાં છે? ક્યાં છે એ લોકો જે હું તેઓનો રાજા થાઉં તેમ તેઓ ઈચ્છતા નહોતા? મારા દુશ્મનોને અહી લાવો અને તેઓને મારી નાખો. હું તેઓને મરતા જોઈશ!

લૂક 19:14
પણ રાજ્યના લોકો તે માણસને ધિક્કારતા હતા. તેથી લોકોએ એક સમૂહને તે માણસની પાછળ બીજા દેશમાં મોકલ્યા. બીજા દેશમાં આ સમૂહે કહ્યું કે, ‘અમે આ માણસ અમારો રાજા થાય એમ ઈચ્છતા નથી!’

માથ્થી 13:42
તે દૂતો આવા માણસોને અગ્નિની ભઠ્ઠીમાં ફેંકી દેશે. જ્યાં લોકો વેદનાને લીધે રડશે અને દાંત પીસશે.

માથ્થી 3:10
અત્યારે પણ કુહાડી વૃક્ષોના મૂળ પાસે તૈયાર જ પડી છે. દરેક વૃક્ષજે સારા ફળ આપતું નથી તેને કાપી નાંખશે, અને અગ્નિમાં ફેંકી દેશે.

યશાયા 27:4
હું હવે દ્રાક્ષાવાડી પ્રત્યે ક્રોધિત નથી, પણ હવે અહીં જો કાંટા અને ઝાંખરા ઊગે તો હું તેનો સામનો કરી તેને બાળીને ભસ્મ કરી નાખીશ.

2 શમએલ 22:8
પૃથ્વી હાલી અને કાંપી ઊઠી, આકાશોના પાયા ધ્રૂજયા; કારણ કે યહોવા ગુસ્સે થયા હતાં.