2 Samuel 19:33
રાજાએ તેને કહ્યું, “માંરી સાથે યર્દન નદીની પેલે પાર યરૂશાલેમમાં રહે અને હું તારું પોષણ કરીશ અને સંભાળ લઈશ.”
2 Samuel 19:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
American Standard Version (ASV)
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.
Bible in Basic English (BBE)
And the king said to Barzillai, Come over with me, and I will take care of you in Jerusalem.
Darby English Bible (DBY)
And the king said to Barzillai, Pass thou over with me, and I will maintain thee with me in Jerusalem.
Webster's Bible (WBT)
And the king said to Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
World English Bible (WEB)
The king said to Barzillai, Come you over with me, and I will sustain you with me in Jerusalem.
Young's Literal Translation (YLT)
and the king saith unto Barzillai, `Pass thou over with me, and I have sustained thee with me in Jerusalem.'
| And the king | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Barzillai, | בַּרְזִלָּ֑י | barzillāy | bahr-zee-LAI |
| Come | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
| thou | עֲבֹ֣ר | ʿăbōr | uh-VORE |
| me, with over | אִתִּ֔י | ʾittî | ee-TEE |
| and I will feed | וְכִלְכַּלְתִּ֥י | wĕkilkaltî | veh-heel-kahl-TEE |
| in me with thee Jerusalem. | אֹֽתְךָ֛ | ʾōtĕkā | oh-teh-HA |
| עִמָּדִ֖י | ʿimmādî | ee-ma-DEE | |
| בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃ | bîrûšāloim | bee-ROO-sha-loh-EEM |
Cross Reference
2 શમએલ 9:11
સીબાએ જવાબ આપ્યો, “આપ નામદારની બધી આજ્ઞા આ સેવક ઉઠાવશે.”આમ, મફીબોશેથના રાજાના કુંવરની જ જેમ રાજા સાથે ભોજન કરતો.
માથ્થી 25:34
“પછી તે રાજા, જમણી બાજુ બેસનારા સારા માણસોને કહેશે, આવો, મારા બાપના આશીર્વાદિતો આવો, અને જે રાજ્ય જગતનો પાયો નાખતા પહેલા તમારા માટે અગાઉથી જ તૈયાર કરવામાં આવ્યુ છે તે પ્રાપ્ત કરો.
લૂક 22:28
“તમે લોકો મારા પરીક્ષણ સમયમાં મારી સોથે રહ્યા છો.
2 થેસ્સલોનિકીઓને 1:7
અને તમે કે જે હેરાન થયા છો તેમને દેવ વિસામો આપશે. દેવ અમને પણ વિસામો આપશે. જ્યારે પ્રભુ ઈસુ પ્રગટ થશે. ઈસુ સ્વર્ગમાંથી તેના પરાક્રમી દૂતો સાથે આવશે.