2 શમએલ 18:21
ત્યારબાદ યોઆબે એક કૂશીને કહ્યું, “તું જા, અને તેં જે જોયું છે તે રાજાને કહેજે.”તે ગુલામ યોઆબને પ્રણામ કરીને રાજાને કહેવા દોડ્યો.
Then said | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Joab | יוֹאָב֙ | yôʾāb | yoh-AV |
to Cushi, | לַכּוּשִׁ֔י | lakkûšî | la-koo-SHEE |
Go | לֵ֛ךְ | lēk | lake |
tell | הַגֵּ֥ד | haggēd | ha-ɡADE |
the king | לַמֶּ֖לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
what | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
seen. hast thou | רָאִ֑יתָה | rāʾîtâ | ra-EE-ta |
And Cushi | וַיִּשְׁתַּ֧חוּ | wayyištaḥû | va-yeesh-TA-hoo |
bowed himself | כוּשִׁ֛י | kûšî | hoo-SHEE |
unto Joab, | לְיוֹאָ֖ב | lĕyôʾāb | leh-yoh-AV |
and ran. | וַיָּרֹֽץ׃ | wayyārōṣ | va-ya-ROHTS |