2 શમએલ 18:12
પેલા માંણસે કહ્યું, “તમે માંરા હાથમાં 1,000 ચાંદીના સિકકા મુકો તો પણ હું રાજાના કુંવર સામે આંગળી સરખી ઊંચી ન કરું; ‘કેમકે, અમાંરા સાંભળતા રાજાએ તને, અબીશાયને તથા ઇત્તાયને એવું કહ્યું હતું કે, ખબરદાર, જુવાન આબ્શાલોમને કોઇ હાથ અડકાડે નહિ.’
And the man | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הָאִישׁ֙ | hāʾîš | ha-EESH |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joab, | יוֹאָ֔ב | yôʾāb | yoh-AV |
Though | וְל֨א | wĕl | vel |
I | אָֽנֹכִ֜י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
should receive | שֹׁקֵ֤ל | šōqēl | shoh-KALE |
a thousand | עַל | ʿal | al |
silver of shekels | כַּפַּי֙ | kappay | ka-PA |
in | אֶ֣לֶף | ʾelep | EH-lef |
mine hand, | כֶּ֔סֶף | kesep | KEH-sef |
not I would yet | לֹֽא | lōʾ | loh |
put forth | אֶשְׁלַ֥ח | ʾešlaḥ | esh-LAHK |
hand mine | יָדִ֖י | yādî | ya-DEE |
against | אֶל | ʾel | el |
the king's | בֶּן | ben | ben |
son: | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
for | כִּ֣י | kî | kee |
hearing our in | בְאָזְנֵ֜ינוּ | bĕʾoznênû | veh-oze-NAY-noo |
the king | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
charged | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Abishai and thee | אֹֽ֠תְךָ | ʾōtĕkā | OH-teh-ha |
and Ittai, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
saying, | אֲבִישַׁ֤י | ʾăbîšay | uh-vee-SHAI |
Beware | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
man young the touch none that | אִתַּי֙ | ʾittay | ee-TA |
Absalom. | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
שִׁמְרוּ | šimrû | sheem-ROO | |
מִ֕י | mî | mee | |
בַּנַּ֖עַר | bannaʿar | ba-NA-ar | |
בְּאַבְשָׁלֽוֹם׃ | bĕʾabšālôm | beh-av-sha-LOME |