2 શમએલ 17:17
યોનાથાન અને અહીમાંઆસ એન-રોગેલ પાસે થોભ્યા હતા, કારણ કે જો તેઓ શહેરમાં દાખલ થાય તો કોઈ જોઈ જાય એક દાસી જે કાંઇ બને તે તેમને જઈને કહેતી હતી અને ત્યારબાદ તેઓ જે કાંઇ બન્યું હોય તે રાજા દાઉદને જણાવતાં હતાં.
Now Jonathan | וִיהֽוֹנָתָ֨ן | wîhônātān | vee-hoh-na-TAHN |
and Ahimaaz | וַֽאֲחִימַ֜עַץ | waʾăḥîmaʿaṣ | va-uh-hee-MA-ats |
stayed | עֹֽמְדִ֣ים | ʿōmĕdîm | oh-meh-DEEM |
by En-rogel; | בְּעֵין | bĕʿên | beh-ANE |
for | רֹגֵ֗ל | rōgēl | roh-ɡALE |
might they | וְהָֽלְכָ֤ה | wĕhālĕkâ | veh-ha-leh-HA |
not | הַשִּׁפְחָה֙ | haššipḥāh | ha-sheef-HA |
be seen | וְהִגִּ֣ידָה | wĕhiggîdâ | veh-hee-ɡEE-da |
to come | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
city: the into | וְהֵם֙ | wĕhēm | veh-HAME |
and a wench | יֵֽלְכ֔וּ | yēlĕkû | yay-leh-HOO |
went | וְהִגִּ֖ידוּ | wĕhiggîdû | veh-hee-ɡEE-doo |
and told | לַמֶּ֣לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
they and them; | דָּוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
went | כִּ֣י | kî | kee |
and told | לֹ֥א | lōʾ | loh |
king | יֽוּכְל֛וּ | yûkĕlû | yoo-heh-LOO |
David. | לְהֵֽרָא֖וֹת | lĕhērāʾôt | leh-hay-ra-OTE |
לָב֥וֹא | lābôʾ | la-VOH | |
הָעִֽירָה׃ | hāʿîrâ | ha-EE-ra |