2 શમએલ 14:7
હવે માંરાં સગાં સંબંધીઓ તથા આખું કુટુંબ માંરી વિરુદ્ધ થઈ ગયાં છે, અને તેઓ એવી માંગણી કરે છે કે, ‘હું માંરો જીવતો રહેલો પુત્ર તેઓને સોંપું, જેથી તેઓ ભાઈનો જીવ લેવા બદલ તેનો જીવ લઈ લે. અને તેના વંશનો અંત આણે.’ જો તેઓ એમ કરે તો માંરો બાકી રહેલો અંગારો પણ બુઝાઈ જાય, અને માંરા પતિનું આ ધરતી ઉપર નામનિશાન કે વારસ ન રહે.”
And, behold, | וְהִנֵּה֩ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
the whole | קָ֨מָה | qāmâ | KA-ma |
family | כָֽל | kāl | hahl |
is risen | הַמִּשְׁפָּחָ֜ה | hammišpāḥâ | ha-meesh-pa-HA |
against | עַל | ʿal | al |
handmaid, thine | שִׁפְחָתֶ֗ךָ | šipḥātekā | sheef-ha-TEH-ha |
and they said, | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
Deliver | תְּנִ֣י׀ | tĕnî | teh-NEE |
אֶת | ʾet | et | |
him that smote | מַכֵּ֣ה | makkē | ma-KAY |
brother, his | אָחִ֗יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
that we may kill | וּנְמִתֵ֙הוּ֙ | ûnĕmitēhû | oo-neh-mee-TAY-HOO |
life the for him, | בְּנֶ֤פֶשׁ | bĕnepeš | beh-NEH-fesh |
of his brother | אָחִיו֙ | ʾāḥîw | ah-heeoo |
whom | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
he slew; | הָרָ֔ג | hārāg | ha-RAHɡ |
destroy will we and | וְנַשְׁמִ֖ידָה | wĕnašmîdâ | veh-nahsh-MEE-da |
גַּ֣ם | gam | ɡahm | |
the heir | אֶת | ʾet | et |
also: | הַיּוֹרֵ֑שׁ | hayyôrēš | ha-yoh-RAYSH |
quench shall they so and | וְכִבּ֗וּ | wĕkibbû | veh-HEE-boo |
אֶת | ʾet | et | |
my coal | גַּֽחַלְתִּי֙ | gaḥaltiy | ɡa-hahl-TEE |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
left, is | נִשְׁאָ֔רָה | nišʾārâ | neesh-AH-ra |
and shall not | לְבִלְתִּ֧י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
leave | שִׂום | śiwm | SEEV-M |
to my husband | לְאִישִׁ֛י | lĕʾîšî | leh-ee-SHEE |
name neither | שֵׁ֥ם | šēm | shame |
nor remainder | וּשְׁאֵרִ֖ית | ûšĕʾērît | oo-sheh-ay-REET |
upon | עַל | ʿal | al |
פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY | |
the earth. | הָֽאֲדָמָֽה׃ | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |