2 શમએલ 11:8
અને પછી તેને કહ્યું, “તારે ઘેર જઈને આરામ કર.”ઊરિયા મહેલમાંથી ચાલ્યો ગયો અને દાઉદે ઊરિયાને ઘેર ભેટ મોકલી.
And David | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
to Uriah, | לְא֣וּרִיָּ֗ה | lĕʾûriyyâ | leh-OO-ree-YA |
Go down | רֵ֥ד | rēd | rade |
house, thy to | לְבֵֽיתְךָ֖ | lĕbêtĕkā | leh-vay-teh-HA |
and wash | וּרְחַ֣ץ | ûrĕḥaṣ | oo-reh-HAHTS |
thy feet. | רַגְלֶ֑יךָ | raglêkā | rahɡ-LAY-ha |
And Uriah | וַיֵּצֵ֤א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
departed | אֽוּרִיָּה֙ | ʾûriyyāh | oo-ree-YA |
out | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
of the king's | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
house, | וַתֵּצֵ֥א | wattēṣēʾ | va-tay-TSAY |
and there followed | אַֽחֲרָ֖יו | ʾaḥărāyw | ah-huh-RAV |
mess a him | מַשְׂאַ֥ת | maśʾat | mahs-AT |
of meat from the king. | הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |