2 શમએલ 11:2
એક દિવસે મોડી સાંજે દાઉદ પથારીમાંથી ઊઠીને મહેલની અગાસીમાં જઈને ફરતો હતો, એવામાં તેણે એક સ્ત્રીને નાહતી જોઈ; જે ખૂબ રૂપાળી હતી.
And it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
eveningtide, an in | לְעֵ֣ת | lĕʿēt | leh-ATE |
הָעֶ֗רֶב | hāʿereb | ha-EH-rev | |
that David | וַיָּ֨קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
arose | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
from off | מֵעַ֤ל | mēʿal | may-AL |
his bed, | מִשְׁכָּבוֹ֙ | miškābô | meesh-ka-VOH |
walked and | וַיִּתְהַלֵּךְ֙ | wayyithallēk | va-yeet-ha-lake |
upon | עַל | ʿal | al |
the roof | גַּ֣ג | gag | ɡahɡ |
king's the of | בֵּית | bêt | bate |
house: | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and from | וַיַּ֥רְא | wayyar | va-YAHR |
roof the | אִשָּׁ֛ה | ʾiššâ | ee-SHA |
he saw | רֹחֶ֖צֶת | rōḥeṣet | roh-HEH-tset |
a woman | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
washing | הַגָּ֑ג | haggāg | ha-ɡAHɡ |
herself; and the woman | וְהָ֣אִשָּׁ֔ה | wĕhāʾiššâ | veh-HA-ee-SHA |
very was | טוֹבַ֥ת | ṭôbat | toh-VAHT |
beautiful | מַרְאֶ֖ה | marʾe | mahr-EH |
to look upon. | מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |