2 કાળવ્રત્તાંત 29:22
આથી યાજકોએ બળદોને વધેર્યા અને તેમનું લોહી વેદી પર છાંટયું. ત્યારબાદ તેણે ઘેટાંઓને વધેર્યા અને તેનું લોહી વેદી પર છાંટયું. પછી નર બકરાઁ વધેરી તેમનું લોહી વેદી ઉપર છાંટયું.
So they killed | וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ | wayyišḥăṭû | va-yeesh-huh-TOO |
the bullocks, | הַבָּקָ֔ר | habbāqār | ha-ba-KAHR |
priests the and | וַיְקַבְּל֤וּ | wayqabbĕlû | vai-ka-beh-LOO |
received | הַכֹּֽהֲנִים֙ | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
אֶת | ʾet | et | |
blood, the | הַדָּ֔ם | haddām | ha-DAHM |
and sprinkled | וַֽיִּזְרְק֖וּ | wayyizrĕqû | va-yeez-reh-KOO |
it on the altar: | הַמִּזְבֵּ֑חָה | hammizbēḥâ | ha-meez-BAY-ha |
killed had they when likewise, | וַיִּשְׁחֲט֣וּ | wayyišḥăṭû | va-yeesh-huh-TOO |
the rams, | הָֽאֵלִ֗ים | hāʾēlîm | ha-ay-LEEM |
they sprinkled | וַיִּזְרְק֤וּ | wayyizrĕqû | va-yeez-reh-KOO |
blood the | הַדָּם֙ | haddām | ha-DAHM |
upon the altar: | הַמִּזְבֵּ֔חָה | hammizbēḥâ | ha-meez-BAY-ha |
killed they | וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ | wayyišḥăṭû | va-yeesh-huh-TOO |
also the lambs, | הַכְּבָשִׂ֔ים | hakkĕbāśîm | ha-keh-va-SEEM |
sprinkled they and | וַיִּזְרְק֥וּ | wayyizrĕqû | va-yeez-reh-KOO |
the blood | הַדָּ֖ם | haddām | ha-DAHM |
upon the altar. | הַמִּזְבֵּֽחָה׃ | hammizbēḥâ | ha-meez-BAY-ha |