2 Chronicles 11:14
યરોબઆમ રાજાએ તેઓને ફરજ પરથી છૂટા કર્યા હતા અને કહ્યું હતું કે હવે તમારે યહોવાના યાજકો તરીકે કામ કરવું નહિ.
2 Chronicles 11:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the LORD:
American Standard Version (ASV)
For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office unto Jehovah;
Bible in Basic English (BBE)
For the Levites gave up their living-places and their property, and came to Judah and Jerusalem; for Jeroboam and his sons had sent them away, not letting them be priests to the Lord;
Darby English Bible (DBY)
for the Levites left their suburbs and their possessions, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from exercising the priesthood to Jehovah;
Webster's Bible (WBT)
For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office to the LORD:
World English Bible (WEB)
For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office to Yahweh;
Young's Literal Translation (YLT)
for the Levites have left their suburbs and their possession, and they come to Judah and to Jerusalem, for Jeroboam and his sons have cast them off from acting as priests to Jehovah,
| For | כִּֽי | kî | kee |
| the Levites | עָזְב֣וּ | ʿozbû | oze-VOO |
| left | הַלְוִיִּ֗ם | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| their suburbs | מִגְרְשֵׁיהֶם֙ | migrĕšêhem | meeɡ-reh-shay-HEM |
| possession, their and | וַֽאֲחֻזָּתָ֔ם | waʾăḥuzzātām | va-uh-hoo-za-TAHM |
| and came | וַיֵּֽלְכ֥וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
| to Judah | לִֽיהוּדָ֖ה | lîhûdâ | lee-hoo-DA |
| and Jerusalem: | וְלִירֽוּשָׁלִָ֑ם | wĕlîrûšālāim | veh-lee-roo-sha-la-EEM |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| Jeroboam | הִזְנִיחָ֤ם | hiznîḥām | heez-nee-HAHM |
| and his sons | יָֽרָבְעָם֙ | yārobʿām | ya-rove-AM |
| off them cast had | וּבָנָ֔יו | ûbānāyw | oo-va-NAV |
| office priest's the executing from | מִכַּהֵ֖ן | mikkahēn | mee-ka-HANE |
| unto the Lord: | לַֽיהוָֽה׃ | layhwâ | LAI-VA |
Cross Reference
2 કાળવ્રત્તાંત 13:9
તમે હારુનના વંશજોને - યહોવાના યાજકોને અને લેવીઓને હાંકી કાઢયા છે અને વિદેશી લોકોની જેમ તમે મનગમતા યાજકો નીમ્યા છે! જે કોઇ એક વાછરડો અને સાત ઘેટાં લઇને યાજક બનવા આવે તેને તમે જેઓ દેવ નથી તેમની સેવા કરવા માટે યાજક બનાવી દો છો.
ગણના 35:2
“તું ઇસ્રાએલીઓને આજ્ઞા કર કે, તેઓ લેવીઓને તેઓના વારસા તરીકે કેટલાંક નગરો અને આસપાસની ગૌચર જમીન આપે.
1 રાજઓ 12:28
આથી તેણે આ બાબત પર વિચારીને બે સોનાના વાછરડા કરાવ્યા અને લોકોને કહ્યું, “હવે તમાંરે બધાએ યરૂશાલેમ જવાની જરૂર નથી, ઓ ઇસ્રાએલીઓ; આ રહ્યા તમાંરા દેવ જે તમને મિસરમાંથી બહાર લઈ આવ્યા હતા.”
લેવીય 27:30
“જમીનની ઉપજનો ઠરાવેલો દશમો ભાગ પછી તે ખેતરના અનાજનો હોય કે વૃક્ષનાં ફળોનો હોય તે યહોવાનો ગણાય, તે પવિત્ર છે, કારણ કે યહોવાને સમર્પિત થેયેલો છે.
ગણના 18:21
“લેવીઓ મુલાકાત મંડપની જે સેવા બજાવે છે તેના બદલામાં હું તેમને ઇસ્રાએલમાંથી ઉઘરાવાતી બધી વસ્તુઓનો દશમો ભાગ આપું છું.
યહોશુઆ 21:20
લેવી કુળસમૂહના બાકીના કહાથી કુટુંબોને એફ્રાઈમ કુળસમૂહના શહેરો આપવામાં આવ્યાં હતાં.
1 રાજઓ 13:33
આ ઘટના પછી પણ યરોબઆમે પોતાનું દુષ્ટ આચરણ છોડયું નહિ. પણ તેણે ઉચ્ચસ્થાનો માંટે કોઈ પણ કુળસમૂહના લોકોમાંથી યાજક તરીકે નીમવાનું ચાલું રાખ્યું. જે કોઈ યાજક થવા તૈયાર થતો તેને તે ઉચ્ચસ્થાન પરનાં મંદિરનો યાજક નીમતો.
1 કાળવ્રત્તાંત 6:66
કહાથનાં કુલસમૂહોને એફ્રાઈમના કુલ પાસેથી