1 શમુએલ 30:21
ત્યારબાદ દાઉદ જે 200 માંણસો થાકને કારણે એની સાથે જઈ શકયા નહોતા અને જેમને એ બસોરના કોતર આગળ મૂકી ગયો હતો, તેમની પાસે પાછો ગયો, તેઓ એને અને એના માંણસોને મળવા સામાં આવ્યા. દાઉદે તેમની પાસે જઈ કુશળ સમાંચાર પૂછયા.
And David | וַיָּבֹ֣א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
came | דָוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
to | אֶל | ʾel | el |
the two hundred | מָאתַ֨יִם | māʾtayim | ma-TA-yeem |
men, | הָֽאֲנָשִׁ֜ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
which | אֲשֶֽׁר | ʾăšer | uh-SHER |
were so faint | פִּגְּר֣וּ׀ | piggĕrû | pee-ɡeh-ROO |
follow not could they that | מִלֶּ֣כֶת׀ | milleket | mee-LEH-het |
אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY | |
David, | דָוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
abide to also made had they whom | וַיֹּֽשִׁיבֻם֙ | wayyōšîbum | va-yoh-shee-VOOM |
at the brook | בְּנַ֣חַל | bĕnaḥal | beh-NA-hahl |
Besor: | הַבְּשׂ֔וֹר | habbĕśôr | ha-beh-SORE |
and they went forth | וַיֵּֽצְאוּ֙ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
to meet | לִקְרַ֣את | liqrat | leek-RAHT |
David, | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
meet to and | וְלִקְרַ֖את | wĕliqrat | veh-leek-RAHT |
the people | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
with were | אִתּ֑וֹ | ʾittô | EE-toh |
him: and when David | וַיִּגַּ֤שׁ | wayyiggaš | va-yee-ɡAHSH |
came near | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
to | אֶת | ʾet | et |
the people, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
he saluted | וַיִּשְׁאַ֥ל | wayyišʾal | va-yeesh-AL |
לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
them. | לְשָׁלֽוֹם׃ | lĕšālôm | leh-sha-LOME |