1 શમુએલ 25:21
દાઉદને થતું હતુ કે, “મેં આ માંણસની મિલકત વગડામાં સાચવી એ ભારે ભૂલ કરી. એનું કશું જ ગયું નહોતું, છતાં એણે ઉપકારનો બદલો અપકારથી વાળ્યો !
Now David | וְדָוִ֣ד | wĕdāwid | veh-da-VEED |
had said, | אָמַ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Surely | אַךְ֩ | ʾak | ak |
vain in | לַשֶּׁ֨קֶר | laššeqer | la-SHEH-ker |
have I kept | שָׁמַ֜רְתִּי | šāmartî | sha-MAHR-tee |
אֶֽת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
this | לָזֶה֙ | lāzeh | la-ZEH |
fellow hath in the wilderness, | בַּמִּדְבָּ֔ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
nothing that so | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
נִפְקַ֥ד | nipqad | neef-KAHD | |
was missed | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
all of | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
that | ל֖וֹ | lô | loh |
requited hath he and him: unto pertained | מְא֑וּמָה | mĕʾûmâ | meh-OO-ma |
me evil | וַיָּֽשֶׁב | wayyāšeb | va-YA-shev |
for | לִ֥י | lî | lee |
good. | רָעָ֖ה | rāʿâ | ra-AH |
תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht | |
טוֹבָֽה׃ | ṭôbâ | toh-VA |