1 શમુએલ 19:10
અને શાઉલે દાઉદને પોતાના ભાલા વડે ભીંત સૅંથે જડી દેવાનો પ્રયત્ન કર્યો; પણ દાઉદે ઘા ચુકાવ્યો અને શાઉલનો ભાલો ભીંતમાં પેસી ગયો; એ રાત્રે દાઉદ ત્યાંથી ભાગી ગયો.
And Saul | וַיְבַקֵּ֨שׁ | waybaqqēš | vai-va-KAYSH |
sought | שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL |
to smite | לְהַכּ֤וֹת | lĕhakkôt | leh-HA-kote |
David | בַּֽחֲנִית֙ | baḥănît | ba-huh-NEET |
wall the to even | בְּדָוִ֣ד | bĕdāwid | beh-da-VEED |
with the javelin; | וּבַקִּ֔יר | ûbaqqîr | oo-va-KEER |
away slipped he but | וַיִּפְטַר֙ | wayyipṭar | va-yeef-TAHR |
Saul's of out | מִפְּנֵ֣י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
presence, | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
and he smote | וַיַּ֥ךְ | wayyak | va-YAHK |
אֶֽת | ʾet | et | |
the javelin | הַחֲנִ֖ית | haḥănît | ha-huh-NEET |
wall: the into | בַּקִּ֑יר | baqqîr | ba-KEER |
and David | וְדָוִ֛ד | wĕdāwid | veh-da-VEED |
fled, | נָ֥ס | nās | nahs |
and escaped | וַיִּמָּלֵ֖ט | wayyimmālēṭ | va-yee-ma-LATE |
that | בַּלַּ֥יְלָה | ballaylâ | ba-LA-la |
night. | הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |