1 શમુએલ 13:6
ઇસ્રાએલી સૈનિકોએ જોયું કે તેઓ ભારે સંકટમાં છે અને તેઓનું લશ્કર ભીંસમાં આવી પડયું છે, ત્યારે તેઓ ગભરાઇ ગયા અને ગુફાઓમાં, ઝાડીઓમાં, ખડકોમાં, અને કોતરોમાં તેમજ પાણીની ટાંકીઓમાં સંતાઈ જવા લાગ્યા.
When the men | וְאִ֨ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֤ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saw | רָאוּ֙ | rāʾû | ra-OO |
that | כִּ֣י | kî | kee |
strait, a in were they | צַר | ṣar | tsahr |
(for | ל֔וֹ | lô | loh |
the people | כִּ֥י | kî | kee |
were distressed,) | נִגַּ֖שׂ | niggaś | nee-ɡAHS |
people the then | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
did hide themselves | וַיִּֽתְחַבְּא֣וּ | wayyitĕḥabbĕʾû | va-yee-teh-ha-beh-OO |
caves, in | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
and in thickets, | בַּמְּעָר֤וֹת | bammĕʿārôt | ba-meh-ah-ROTE |
rocks, in and | וּבַֽחֲוָחִים֙ | ûbaḥăwāḥîm | oo-va-huh-va-HEEM |
and in high places, | וּבַסְּלָעִ֔ים | ûbassĕlāʿîm | oo-va-seh-la-EEM |
and in pits. | וּבַצְּרִחִ֖ים | ûbaṣṣĕriḥîm | oo-va-tseh-ree-HEEM |
וּבַבֹּרֽוֹת׃ | ûbabbōrôt | oo-va-boh-ROTE |