1 કાળવ્રત્તાંત 20:3
તેણે નગરનાં લોકોને બહાર લાવીને કરવતો, તીકમો અને કુહાડીઓથી કરવાનું કામ સોંપ્યુ. આમ્મોનીઓ રાજા સાથેના વ્યવહારમાં દાઉદની આ રીત હતી. પછી દાઉદ અને તેનું સૈન્ય યરૂશાલેમ પાછું ફર્યુ.
And he brought out | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the people | הָעָ֨ם | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
cut and it, in were | בָּ֜הּ | bāh | ba |
them with saws, | הוֹצִ֗יא | hôṣîʾ | hoh-TSEE |
harrows with and | וַיָּ֨שַׂר | wayyāśar | va-YA-sahr |
of iron, | בַּמְּגֵרָ֜ה | bammĕgērâ | ba-meh-ɡay-RA |
axes. with and | וּבַֽחֲרִיצֵ֤י | ûbaḥărîṣê | oo-va-huh-ree-TSAY |
Even so | הַבַּרְזֶל֙ | habbarzel | ha-bahr-ZEL |
dealt | וּבַמְּגֵר֔וֹת | ûbammĕgērôt | oo-va-meh-ɡay-ROTE |
David | וְכֵן֙ | wĕkēn | veh-HANE |
all with | יַֽעֲשֶׂ֣ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
the cities | דָוִ֔יד | dāwîd | da-VEED |
children the of | לְכֹ֖ל | lĕkōl | leh-HOLE |
of Ammon. | עָרֵ֣י | ʿārê | ah-RAY |
And David | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
all and | עַמּ֑וֹן | ʿammôn | AH-mone |
the people | וַיָּ֧שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
returned | דָּוִ֛יד | dāwîd | da-VEED |
to Jerusalem. | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM | |
יְרֽוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-ROO-sha-loh-EEM |