Genesis 50:5
માંરા પિતાએ મને સમ ખવડાવીને કહ્યું હતું, “માંરો મરણકાળ નજીક છે, મેં માંરે માંટે કનાનમાં જે કબર ખોદાવેલી છે તેમાં મને દફનાવજો.” એટલે કૃપા કરીને મને જવા દો અને માંરા પિતાને દફનાવવાની રજા આપો. એ પછી હું પાછો આવીશ.”
My father | אָבִ֞י | ʾābî | ah-VEE |
made me swear, | הִשְׁבִּיעַ֣נִי | hišbîʿanî | heesh-bee-AH-nee |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Lo, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
I | אָֽנֹכִי֮ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
die: | מֵת֒ | mēt | mate |
grave my in | בְּקִבְרִ֗י | bĕqibrî | beh-keev-REE |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
I have digged | כָּרִ֤יתִי | kārîtî | ka-REE-tee |
land the in me for | לִי֙ | liy | lee |
of Canaan, | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
there | כְּנַ֔עַן | kĕnaʿan | keh-NA-an |
shalt thou bury me. | שָׁ֖מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
Now | תִּקְבְּרֵ֑נִי | tiqbĕrēnî | teek-beh-RAY-nee |
up, go me let therefore | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
thee, pray I | אֶֽעֱלֶה | ʾeʿĕle | EH-ay-leh |
and bury | נָּ֛א | nāʾ | na |
וְאֶקְבְּרָ֥ה | wĕʾeqbĕrâ | veh-ek-beh-RA | |
father, my | אֶת | ʾet | et |
and I will come again. | אָבִ֖י | ʾābî | ah-VEE |
וְאָשֽׁוּבָה׃ | wĕʾāšûbâ | veh-ah-SHOO-va |