Genesis 46:3
પછી દેવે કહ્યું, “હું દેવ છું. તમાંરા પિતાનો દેવ. મિસર જતાં જરા પણ ગભરાઈશ નહિ, કારણ કે હું ત્યાં તારાથી એક મોટી પ્રજા નિર્માંણ કરીશ;
And he said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
I | אָֽנֹכִ֥י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
am God, | הָאֵ֖ל | hāʾēl | ha-ALE |
God the | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of thy father: | אָבִ֑יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
fear | אַל | ʾal | al |
not | תִּירָא֙ | tîrāʾ | tee-RA |
down go to | מֵֽרְדָ֣ה | mērĕdâ | may-reh-DA |
into Egypt; | מִצְרַ֔יְמָה | miṣraymâ | meets-RA-ma |
for | כִּֽי | kî | kee |
there will I | לְג֥וֹי | lĕgôy | leh-ɡOY |
make | גָּד֖וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
of thee a great | אֲשִֽׂימְךָ֥ | ʾăśîmĕkā | uh-see-meh-HA |
nation: | שָֽׁם׃ | šām | shahm |