Interlinear verses Genesis 39
  1. וְיוֹסֵ֖ף
    Joseph
    veh-yoh-SAFE
    הוּרַ֣ד
    was
    hoo-RAHD
    מִצְרָ֑יְמָה
    brought
    meets-RA-yeh-ma
    וַיִּקְנֵ֡הוּ
    down
    va-yeek-NAY-hoo
    פּֽוֹטִיפַר֩
    to
    poh-tee-FAHR
    סְרִ֨יס
    Egypt;
    seh-REES
    פַּרְעֹ֜ה
    and
    pahr-OH
    שַׂ֤ר
    Potiphar,
    sahr
    הַטַּבָּחִים֙
    an
    ha-ta-ba-HEEM
    אִ֣ישׁ
    officer
    eesh
    מִצְרִ֔י
    of
    meets-REE
    מִיַּד֙
    Pharaoh,
    mee-YAHD
    הַיִּשְׁמְעֵאלִ֔ים
    captain
    ha-yeesh-meh-ay-LEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    of
    uh-SHER
    הֽוֹרִדֻ֖הוּ
    the
    hoh-ree-DOO-hoo
    שָֽׁמָּה׃
    guard,
    SHA-ma
  2. וַיְהִ֤י
    the
    vai-HEE
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    אֶת
    was
    et
    יוֹסֵ֔ף
    with
    yoh-SAFE
    וַיְהִ֖י
    Joseph,
    vai-HEE
    אִ֣ישׁ
    and
    eesh
    מַצְלִ֑יחַ
    he
    mahts-LEE-ak
    וַיְהִ֕י
    was
    vai-HEE
    בְּבֵ֥ית
    a
    beh-VATE
    אֲדֹנָ֖יו
    prosperous
    uh-doh-NAV
    הַמִּצְרִֽי׃
    man;
    ha-meets-REE
  3. וַיַּ֣רְא
    his
    va-YAHR
    אֲדֹנָ֔יו
    master
    uh-doh-NAV
    כִּ֥י
    saw
    kee
    יְהוָ֖ה
    that
    yeh-VA
    אִתּ֑וֹ
    the
    EE-toh
    וְכֹל֙
    Lord
    veh-HOLE
    אֲשֶׁר
    was
    uh-SHER
    ה֣וּא
    with
    hoo
    עֹשֶׂ֔ה
    him,
    oh-SEH
    יְהוָ֖ה
    and
    yeh-VA
    מַצְלִ֥יחַ
    that
    mahts-LEE-ak
    בְּיָדֽוֹ׃
    the
    beh-ya-DOH
  4. וַיִּמְצָ֨א
    Joseph
    va-yeem-TSA
    יוֹסֵ֥ף
    found
    yoh-SAFE
    חֵ֛ן
    grace
    hane
    בְּעֵינָ֖יו
    in
    beh-ay-NAV
    וַיְשָׁ֣רֶת
    his
    vai-SHA-ret
    אֹת֑וֹ
    sight,
    oh-TOH
    וַיַּפְקִדֵ֙הוּ֙
    and
    va-yahf-kee-DAY-HOO
    עַל
    he
    al
    בֵּית֔וֹ
    served
    bay-TOH
    וְכָל
    him:
    veh-HAHL
    יֶשׁ
    and
    yesh
    ל֖וֹ
    he
    loh
    נָתַ֥ן
    made
    na-TAHN
    בְּיָדֽוֹ׃
    him
    beh-ya-DOH
  5. וַיְהִ֡י
    it
    vai-HEE
    מֵאָז֩
    came
    may-AZ
    הִפְקִ֨יד
    to
    heef-KEED
    אֹת֜וֹ
    pass
    oh-TOH
    בְּבֵית֗וֹ
    from
    beh-vay-TOH
    וְעַל֙
    the
    veh-AL
    כָּל
    time
    kahl
    אֲשֶׁ֣ר
    that
    uh-SHER
    יֶשׁ
    he
    yesh
    ל֔וֹ
    had
    loh
    וַיְבָ֧רֶךְ
    made
    vai-VA-rek
    יְהוָ֛ה
    him
    yeh-VA
    אֶת
    overseer
    et
    בֵּ֥ית
    in
    bate
    הַמִּצְרִ֖י
    his
    ha-meets-REE
    בִּגְלַ֣ל
    house,
    beeɡ-LAHL
    יוֹסֵ֑ף
    and
    yoh-SAFE
    וַיְהִ֞י
    over
    vai-HEE
    בִּרְכַּ֤ת
    all
    beer-KAHT
    יְהוָה֙
    that
    yeh-VA
    בְּכָל
    he
    beh-HAHL
    אֲשֶׁ֣ר
    had,
    uh-SHER
    יֶשׁ
    that
    yesh
    ל֔וֹ
    the
    loh
    בַּבַּ֖יִת
    Lord
    ba-BA-yeet
    וּבַשָּׂדֶֽה׃
    blessed
    oo-va-sa-DEH
  6. וַיַּֽעֲזֹ֣ב
    he
    va-ya-uh-ZOVE
    כָּל
    left
    kahl
    אֲשֶׁר
    all
    uh-SHER
    לוֹ֮
    that
    loh
    בְּיַד
    he
    beh-YAHD
    יוֹסֵף֒
    had
    yoh-SAFE
    וְלֹֽא
    in
    veh-LOH
    יָדַ֤ע
    Joseph's
    ya-DA
    אִתּוֹ֙
    hand;
    ee-TOH
    מְא֔וּמָה
    and
    meh-OO-ma
    כִּ֥י
    he
    kee
    אִם
    knew
    eem
    הַלֶּ֖חֶם
    not
    ha-LEH-hem
    אֲשֶׁר
    ought
    uh-SHER
    ה֣וּא
    he
    hoo
    אוֹכֵ֑ל
    had,
    oh-HALE
    וַיְהִ֣י
    save
    vai-HEE
    יוֹסֵ֔ף
    yoh-SAFE
    יְפֵה
    the
    yeh-FAY
    תֹ֖אַר
    bread
    TOH-ar
    וִיפֵ֥ה
    which
    vee-FAY
    מַרְאֶֽה׃
    he
    mahr-EH
  7. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    אַחַר֙
    came
    ah-HAHR
    הַדְּבָרִ֣ים
    to
    ha-deh-va-REEM
    הָאֵ֔לֶּה
    pass
    ha-A-leh
    וַתִּשָּׂ֧א
    after
    va-tee-SA
    אֵֽשֶׁת
    these
    A-shet
    אֲדֹנָ֛יו
    things,
    uh-doh-NAV
    אֶת
    that
    et
    עֵינֶ֖יהָ
    his
    ay-NAY-ha
    אֶל
    master's
    el
    יוֹסֵ֑ף
    wife
    yoh-SAFE
    וַתֹּ֖אמֶר
    cast
    va-TOH-mer
    שִׁכְבָ֥ה
    sheek-VA
    עִמִּֽי׃
    her
    ee-MEE
  8. וַיְמָאֵ֓ן׀
    he
    vai-ma-ANE
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    refused,
    va-YOH-MER
    אֶל
    and
    el
    אֵ֣שֶׁת
    said
    A-shet
    אֲדֹנָ֔יו
    unto
    uh-doh-NAV
    הֵ֣ן
    his
    hane
    אֲדֹנִ֔י
    master's
    uh-doh-NEE
    לֹֽא
    wife,
    loh
    יָדַ֥ע
    Behold,
    ya-DA
    אִתִּ֖י
    my
    ee-TEE
    מַה
    master
    ma
    בַּבָּ֑יִת
    wotteth
    ba-BA-yeet
    וְכֹ֥ל
    not
    veh-HOLE
    אֲשֶׁר
    what
    uh-SHER
    יֶשׁ
    is
    yesh
    ל֖וֹ
    with
    loh
    נָתַ֥ן
    me
    na-TAHN
    בְּיָדִֽי׃
    in
    beh-ya-DEE
  9. אֵינֶ֨נּוּ
    is
    ay-NEH-noo
    גָד֜וֹל
    none
    ɡa-DOLE
    בַּבַּ֣יִת
    greater
    ba-BA-yeet
    הַזֶּה֮
    in
    ha-ZEH
    מִמֶּנִּי֒
    this
    mee-meh-NEE
    וְלֹֽא
    house
    veh-LOH
    חָשַׂ֤ךְ
    than
    ha-SAHK
    מִמֶּ֙נִּי֙
    I;
    mee-MEH-NEE
    מְא֔וּמָה
    neither
    meh-OO-ma
    כִּ֥י
    hath
    kee
    אִם
    he
    eem
    אוֹתָ֖ךְ
    kept
    oh-TAHK
    בַּֽאֲשֶׁ֣ר
    back
    ba-uh-SHER
    אַתְּ
    any
    at
    אִשְׁתּ֑וֹ
    thing
    eesh-TOH
    וְאֵ֨יךְ
    from
    veh-AKE
    אֶֽעֱשֶׂ֜ה
    me
    eh-ay-SEH
    הָֽרָעָ֤ה
    but
    ha-ra-AH
    הַגְּדֹלָה֙
    ha-ɡeh-doh-LA
    הַזֹּ֔את
    thee,
    ha-ZOTE
    וְחָטָ֖אתִי
    because
    veh-ha-TA-tee
    לֵֽאלֹהִֽים׃
    thou
    LAY-loh-HEEM
  10. וַתִּתְפְּשֵׂ֧הוּ
    she
    va-teet-peh-SAY-hoo
    בְּבִגְד֛וֹ
    caught
    beh-veeɡ-DOH
    לֵאמֹ֖ר
    him
    lay-MORE
    שִׁכְבָ֣ה
    by
    sheek-VA
    עִמִּ֑י
    his
    ee-MEE
    וַיַּֽעֲזֹ֤ב
    garment,
    va-ya-uh-ZOVE
    בִּגְדוֹ֙
    saying,
    beeɡ-DOH
    בְּיָדָ֔הּ
    Lie
    beh-ya-DA
    וַיָּ֖נָס
    with
    va-YA-nose
    וַיֵּצֵ֥א
    me:
    va-yay-TSAY
    הַחֽוּצָה׃
    and
    ha-HOO-tsa
  11. וַתִּקְרָ֞א
    she
    va-teek-RA
    לְאַנְשֵׁ֣י
    called
    leh-an-SHAY
    בֵיתָ֗הּ
    unto
    vay-TA
    וַתֹּ֤אמֶר
    the
    va-TOH-mer
    לָהֶם֙
    men
    la-HEM
    לֵאמֹ֔ר
    of
    lay-MORE
    רְא֗וּ
    her
    reh-OO
    הֵ֥בִיא
    house,
    HAY-vee
    לָ֛נוּ
    and
    LA-noo
    אִ֥ישׁ
    spake
    eesh
    עִבְרִ֖י
    unto
    eev-REE
    לְצַ֣חֶק
    them,
    leh-TSA-hek
    בָּ֑נוּ
    saying,
    BA-noo
    בָּ֤א
    See,
    ba
    אֵלַי֙
    he
    ay-LA
    לִשְׁכַּ֣ב
    hath
    leesh-KAHV
    עִמִּ֔י
    brought
    ee-MEE
    וָֽאֶקְרָ֖א
    in
    va-ek-RA
    בְּק֥וֹל
    an
    beh-KOLE
    גָּדֽוֹל׃
    Hebrew
    ɡa-DOLE
  12. וַיְהִ֣י
    it
    vai-HEE
    כְשָׁמְע֔וֹ
    came
    heh-shome-OH
    כִּֽי
    to
    kee
    הֲרִימֹ֥תִי
    pass,
    huh-ree-MOH-tee
    קוֹלִ֖י
    when
    koh-LEE
    וָֽאֶקְרָ֑א
    he
    va-ek-RA
    וַיַּֽעֲזֹ֤ב
    heard
    va-ya-uh-ZOVE
    בִּגְדוֹ֙
    that
    beeɡ-DOH
    אֶצְלִ֔י
    I
    ets-LEE
    וַיָּ֖נָס
    lifted
    va-YA-nose
    וַיֵּצֵ֥א
    up
    va-yay-TSAY
    הַחֽוּצָה׃
    my
    ha-HOO-tsa
  13. וַתַּנַּ֥ח
    she
    va-ta-NAHK
    בִּגְד֖וֹ
    laid
    beeɡ-DOH
    אֶצְלָ֑הּ
    up
    ets-LA
    עַד
    his
    ad
    בּ֥וֹא
    garment
    boh
    אֲדֹנָ֖יו
    by
    uh-doh-NAV
    אֶל
    her,
    el
    בֵּיתֽוֹ׃
    until
    bay-TOH
  14. וַתְּדַבֵּ֣ר
    she
    va-teh-da-BARE
    אֵלָ֔יו
    spake
    ay-LAV
    כַּדְּבָרִ֥ים
    unto
    ka-deh-va-REEM
    הָאֵ֖לֶּה
    him
    ha-A-leh
    לֵאמֹ֑ר
    according
    lay-MORE
    בָּֽא
    to
    ba
    אֵלַ֞י
    these
    ay-LAI
    הָעֶ֧בֶד
    words,
    ha-EH-ved
    הָֽעִבְרִ֛י
    saying,
    ha-eev-REE
    אֲשֶׁר
    The
    uh-SHER
    הֵבֵ֥אתָ
    Hebrew
    hay-VAY-ta
    לָּ֖נוּ
    servant,
    LA-noo
    לְצַ֥חֶק
    which
    leh-TSA-hek
    בִּֽי׃
    thou
    bee
  15. וַיְהִי֩
    it
    vai-HEE
    כִשְׁמֹ֨עַ
    came
    heesh-MOH-ah
    אֲדֹנָ֜יו
    to
    uh-doh-NAV
    אֶת
    pass,
    et
    דִּבְרֵ֣י
    when
    deev-RAY
    אִשְׁתּ֗וֹ
    his
    eesh-TOH
    אֲשֶׁ֨ר
    master
    uh-SHER
    דִּבְּרָ֤ה
    heard
    dee-beh-RA
    אֵלָיו֙
    ay-lav
    לֵאמֹ֔ר
    the
    lay-MORE
    כַּדְּבָרִ֣ים
    words
    ka-deh-va-REEM
    הָאֵ֔לֶּה
    of
    ha-A-leh
    עָ֥שָׂהּ
    his
    AH-soh
    לִ֖י
    wife,
    lee
    עַבְדֶּ֑ךָ
    which
    av-DEH-ha
    וַיִּ֖חַר
    she
    va-YEE-hahr
    אַפּֽוֹ׃
    spake
    ah-poh
  16. וַיִּקַּח֩
    Joseph's
    va-yee-KAHK
    אֲדֹנֵ֨י
    master
    uh-doh-NAY
    יוֹסֵ֜ף
    took
    yoh-SAFE
    אֹת֗וֹ
    him,
    oh-TOH
    וַֽיִּתְּנֵ֙הוּ֙
    and
    va-yee-teh-NAY-HOO
    אֶל
    put
    el
    בֵּ֣ית
    him
    bate
    הַסֹּ֔הַר
    into
    ha-SOH-hahr
    מְק֕וֹם
    the
    meh-KOME
    אֲשֶׁר
    prison,
    uh-SHER
    אֲסִורֵ֥י
    uh-seev-RAY
    הַמֶּ֖לֶךְ
    a
    ha-MEH-lek
    אֲסוּרִ֑ים
    place
    uh-soo-REEM
    וַֽיְהִי
    where
    VA-hee
    שָׁ֖ם
    the
    shahm
    בְּבֵ֥ית
    king's
    beh-VATE
    הַסֹּֽהַר׃
    prisoners
    ha-SOH-hahr
  17. וַיְהִ֤י
    the
    vai-HEE
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    אֶת
    was
    et
    יוֹסֵ֔ף
    with
    yoh-SAFE
    וַיֵּ֥ט
    Joseph,
    va-YATE
    אֵלָ֖יו
    and
    ay-LAV
    חָ֑סֶד
    shewed
    HA-sed
    וַיִּתֵּ֣ן
    va-yee-TANE
    חִנּ֔וֹ
    him
    HEE-noh
    בְּעֵינֵ֖י
    mercy,
    beh-ay-NAY
    שַׂ֥ר
    and
    sahr
    בֵּית
    gave
    bate
    הַסֹּֽהַר׃
    him
    ha-SOH-hahr
  18. וַיִּתֵּ֞ן
    the
    va-yee-TANE
    שַׂ֤ר
    keeper
    sahr
    בֵּית
    of
    bate
    הַסֹּ֙הַר֙
    the
    ha-SOH-HAHR
    בְּיַד
    prison
    beh-YAHD
    יוֹסֵ֔ף
    yoh-SAFE
    אֵ֚ת
    committed
    ate
    כָּל
    to
    kahl
    הָ֣אֲסִירִ֔ם
    Joseph's
    HA-uh-see-REEM
    אֲשֶׁ֖ר
    hand
    uh-SHER
    בְּבֵ֣ית
    beh-VATE
    הַסֹּ֑הַר
    all
    ha-SOH-hahr
    וְאֵ֨ת
    the
    veh-ATE
    כָּל
    prisoners
    kahl
    אֲשֶׁ֤ר
    that
    uh-SHER
    עֹשִׂים֙
    were
    oh-SEEM
    שָׁ֔ם
    in
    shahm
    ה֖וּא
    the
    hoo
    הָיָ֥ה
    prison;
    ha-YA
    עֹשֶֽׂה׃
    oh-SEH