Genesis 39:15
એટલે મેં મોટા સાદે બૂમ પાડી, એટલે તે બૂમ સાંભળીને તેનુ વસ્ર માંરા હાથમાં મૂકીને ભાગી ગયો.”
And it came to pass, | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
heard he when | כְשָׁמְע֔וֹ | kĕšomʿô | heh-shome-OH |
that | כִּֽי | kî | kee |
I lifted up | הֲרִימֹ֥תִי | hărîmōtî | huh-ree-MOH-tee |
my voice | קוֹלִ֖י | qôlî | koh-LEE |
cried, and | וָֽאֶקְרָ֑א | wāʾeqrāʾ | va-ek-RA |
that he left | וַיַּֽעֲזֹ֤ב | wayyaʿăzōb | va-ya-uh-ZOVE |
his garment | בִּגְדוֹ֙ | bigdô | beeɡ-DOH |
me, with | אֶצְלִ֔י | ʾeṣlî | ets-LEE |
and fled, | וַיָּ֖נָס | wayyānos | va-YA-nose |
and got him | וַיֵּצֵ֥א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
out. | הַחֽוּצָה׃ | haḥûṣâ | ha-HOO-tsa |