Genesis 37:31
પછી તેઓએ યૂસફનો ઝભ્ભો લીધો, અને બકરાંને કાપીને તેના રકતમાં તે ઝભ્ભો બોળી કાઢયો.
Genesis 37:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;
American Standard Version (ASV)
And they took Joseph's coat, and killed a he-goat, and dipped the coat in the blood;
Bible in Basic English (BBE)
Then they took Joseph's coat, and put on it some of the blood from a young goat which they had put to death,
Darby English Bible (DBY)
And they took Joseph's vest, and slaughtered a buck of the goats, and dipped the vest in the blood;
Webster's Bible (WBT)
And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood:
World English Bible (WEB)
They took Joseph's coat, and killed a male goat, and dipped the coat in the blood.
Young's Literal Translation (YLT)
And they take the coat of Joseph, and slaughter a kid of the goats, and dip the coat in the blood,
| And they took | וַיִּקְח֖וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| Joseph's | כְּתֹ֣נֶת | kĕtōnet | keh-TOH-net |
| coat, | יוֹסֵ֑ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| and killed | וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ | wayyišḥăṭû | va-yeesh-huh-TOO |
| a kid | שְׂעִ֣יר | śĕʿîr | seh-EER |
| goats, the of | עִזִּ֔ים | ʿizzîm | ee-ZEEM |
| and dipped | וַיִּטְבְּל֥וּ | wayyiṭbĕlû | va-yeet-beh-LOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| the coat | הַכֻּתֹּ֖נֶת | hakkuttōnet | ha-koo-TOH-net |
| in the blood; | בַּדָּֽם׃ | baddām | ba-DAHM |
Cross Reference
Genesis 37:23
યૂસફ તેના ભાઈઓની પાસે આવ્યો ત્યારે એણે પેલો લાંબી બાંયનો સુંદર ડગલો પહેર્યો હતો, તેને ફાડીને ઉતારી લીધો.
Genesis 37:3
યૂસફ પોતાના ભાઈઓના દુકૃત્યો વિષે તેના પિતાને જાણ કરતો હતો. તેના પિતા ઇસ્રાએલ વૃદ્વ હતાં ત્યારે યૂસફનો જન્મ થયો હતો. તેથી ઇસ્રાએલ બીજા પુત્રો કરતા વધારે પ્રેમ યૂસફને કરતો હતો; અને તેણે યૂસફ માંટે એક લાંબી બાંયનો રંગીન ઝભ્ભો પણ સિવડાવ્યો હતો.
Proverbs 28:13
જે માણસ પોતાના અપરાધોને ઢાંકે છે, તેની આબાદી થશે નહિ, પણ જે કોઇ તેમને કબૂલ કરીને તેનો ત્યાગ કરે છે, તેઓ પર દયા કરવામાં આવશે.