Genesis 27:46
પછી રિબકાએ ઇસહાકને કહ્યું, “તારા પુત્ર એસાવે હિત્તી કન્યાઓ સાથે વિવાહ કરી લીધા છે. હું એ સ્ત્રીઓથી કંટાળી ગઈ છું. કારણ કે તેઓ આપણા લોકોમાંની નથી. અને જો યાકૂબ પણ આ કન્યાઓમાંથી કોઈ એકની સાથે વિવાહ કરશે તો પછી માંરે તો મરવા સિવાય કોઈ રસ્તો નહિ રહે.”
And Rebekah | וַתֹּ֤אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said | רִבְקָה֙ | ribqāh | reev-KA |
to | אֶל | ʾel | el |
Isaac, | יִצְחָ֔ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
weary am I | קַ֣צְתִּי | qaṣtî | KAHTS-tee |
of my life | בְחַיַּ֔י | bĕḥayyay | veh-ha-YAI |
because | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
of the daughters | בְּנ֣וֹת | bĕnôt | beh-NOTE |
of Heth: | חֵ֑ת | ḥēt | hate |
if | אִם | ʾim | eem |
Jacob | לֹקֵ֣חַ | lōqēaḥ | loh-KAY-ak |
take | יַֽ֠עֲקֹב | yaʿăqōb | YA-uh-kove |
a wife | אִשָּׁ֨ה | ʾiššâ | ee-SHA |
daughters the of | מִבְּנֽוֹת | mibbĕnôt | mee-beh-NOTE |
of Heth, | חֵ֤ת | ḥēt | hate |
such as these | כָּאֵ֙לֶּה֙ | kāʾēlleh | ka-A-LEH |
daughters the of are which | מִבְּנ֣וֹת | mibbĕnôt | mee-beh-NOTE |
of the land, | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
good what | לָ֥מָּה | lāmmâ | LA-ma |
shall my life | לִּ֖י | lî | lee |
do me? | חַיִּֽים׃ | ḥayyîm | ha-YEEM |