Genesis 22:6
ઇબ્રાહિમે યજ્ઞ માંટેનાં લાકડાં લીધાં અને પોતાના પુત્ર ઇસહાકના ખભા પર ચઢાવ્યાં. અને ઇબ્રાહિમે પોતાના હાથમાં અગ્નિ અને છરો લીધો પછી ઇબ્રાહિમ અને તેનો પુત્ર બંને ઉપાસના માંટે તે જગ્યાએ એક સાથે ગયા.
And Abraham | וַיִּקַּ֨ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
took | אַבְרָהָ֜ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
אֶת | ʾet | et | |
the wood | עֲצֵ֣י | ʿăṣê | uh-TSAY |
offering, burnt the of | הָֽעֹלָ֗ה | hāʿōlâ | ha-oh-LA |
and laid | וַיָּ֙שֶׂם֙ | wayyāśem | va-YA-SEM |
upon it | עַל | ʿal | al |
Isaac | יִצְחָ֣ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
his son; | בְּנ֔וֹ | bĕnô | beh-NOH |
took he and | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
בְּיָד֔וֹ | bĕyādô | beh-ya-DOH | |
the fire | אֶת | ʾet | et |
in his hand, | הָאֵ֖שׁ | hāʾēš | ha-AYSH |
knife; a and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and they went | הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת | hammaʾăkelet | ha-ma-uh-HEH-let |
both | וַיֵּֽלְכ֥וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
of them together. | שְׁנֵיהֶ֖ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
יַחְדָּֽו׃ | yaḥdāw | yahk-DAHV |