Genesis 2:5
તે વખતે પૃથ્વી પર કોઇ વૃક્ષ કે, છોડ ન હતા. અને ખેતરોમાં કાંઈ જ ઊગતું ન હતું કારણ કે યહોવા દેવે પૃથ્વી પર વરસાદ વરસાવ્યો ન હતો. અને વૃક્ષો અને છોડવાંઓની સંભાળ રાખનાર કોઈ મનુષ્ય પણ ન હતો.
And every | וְכֹ֣ל׀ | wĕkōl | veh-HOLE |
plant | שִׂ֣יחַ | śîaḥ | SEE-ak |
field the of | הַשָּׂדֶ֗ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
before | טֶ֚רֶם | ṭerem | TEH-rem |
it was | יִֽהְיֶ֣ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
earth, the in | בָאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | va-AH-rets |
and every | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
herb | עֵ֥שֶׂב | ʿēśeb | A-sev |
field the of | הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
before | טֶ֣רֶם | ṭerem | TEH-rem |
it grew: | יִצְמָ֑ח | yiṣmāḥ | yeets-MAHK |
for | כִּי֩ | kiy | kee |
Lord the | לֹ֨א | lōʾ | loh |
God | הִמְטִ֜יר | himṭîr | heem-TEER |
had not | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
rain to it caused | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
upon | עַל | ʿal | al |
the earth, | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
not was there and | וְאָדָ֣ם | wĕʾādām | veh-ah-DAHM |
a man | אַ֔יִן | ʾayin | AH-yeen |
to till | לַֽעֲבֹ֖ד | laʿăbōd | la-uh-VODE |
אֶת | ʾet | et | |
the ground. | הָֽאֲדָמָֽה׃ | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |