Genesis 15:12
પછી સૂરજ આથમતી વખતે ઇબ્રામ ભર ઊંઘમાં પડયો. ઘનઘોર અંધકાર એને ચારેબાજુથી ઘેરી વળ્યો.
And when the sun | וַיְהִ֤י | wayhî | vai-HEE |
down, going was | הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ | haššemeš | ha-SHEH-MESH |
a deep sleep | לָב֔וֹא | lābôʾ | la-VOH |
fell | וְתַרְדֵּמָ֖ה | wĕtardēmâ | veh-tahr-day-MA |
upon | נָֽפְלָ֣ה | nāpĕlâ | na-feh-LA |
Abram; | עַל | ʿal | al |
and, lo, | אַבְרָ֑ם | ʾabrām | av-RAHM |
an horror | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
great of | אֵימָ֛ה | ʾêmâ | ay-MA |
darkness | חֲשֵׁכָ֥ה | ḥăšēkâ | huh-shay-HA |
fell | גְדֹלָ֖ה | gĕdōlâ | ɡeh-doh-LA |
upon | נֹפֶ֥לֶת | nōpelet | noh-FEH-let |
him. | עָלָֽיו׃ | ʿālāyw | ah-LAIV |