Ezra 6:20
બધા જ યાજકો અને લેવીઓએ પોતાનું શુદ્ધિકરણ કર્યુ હતું અને તેઓ હવે વિધિવત્ત શુદ્ધ હતા. લેવીઓએ બંદીવાસમાંથી આવેલા સર્વ લોકો તેમના સગાંવહાંલા, યાજકો અને પોતાને માટે પાસ્ખાના હલવાનનો વધ કર્યો.
Ezra 6:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.
American Standard Version (ASV)
For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure: and they killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.
Bible in Basic English (BBE)
For the priests and the Levites had made themselves clean together; they were all clean: and they put the Passover lamb to death for all those who had come back, and for their brothers the priests and for themselves.
Darby English Bible (DBY)
For the priests and the Levites had purified themselves as one [man]: they were all pure; and they killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.
Webster's Bible (WBT)
For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and they killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.
World English Bible (WEB)
For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure: and they killed the Passover for all the children of the captivity, and for their brothers the priests, and for themselves.
Young's Literal Translation (YLT)
for the priests and the Levites have been purified together -- all of them `are' pure -- and they slaughter the passover for all the sons of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.
| For | כִּ֣י | kî | kee |
| the priests | הִֽטַּהֲר֞וּ | hiṭṭahărû | hee-ta-huh-ROO |
| and the Levites | הַכֹּֽהֲנִ֧ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
| were purified | וְהַלְוִיִּ֛ם | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
| together, | כְּאֶחָ֖ד | kĕʾeḥād | keh-eh-HAHD |
| all | כֻּלָּ֣ם | kullām | koo-LAHM |
| of them were pure, | טְהוֹרִ֑ים | ṭĕhôrîm | teh-hoh-REEM |
| and killed | וַיִּשְׁחֲט֤וּ | wayyišḥăṭû | va-yeesh-huh-TOO |
| passover the | הַפֶּ֙סַח֙ | happesaḥ | ha-PEH-SAHK |
| for all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
| the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
| captivity, the of | הַגּוֹלָ֔ה | haggôlâ | ha-ɡoh-LA |
| brethren their for and | וְלַֽאֲחֵיהֶ֥ם | wĕlaʾăḥêhem | veh-la-uh-hay-HEM |
| the priests, | הַכֹּֽהֲנִ֖ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
| and for themselves. | וְלָהֶֽם׃ | wĕlāhem | veh-la-HEM |
Cross Reference
2 Chronicles 35:11
તેઓએ પાસ્ખાના પશુઓની બલિ ચઢાવી લેવીઓ બલિ ચઢાવેલા પશુઓની ચામડી ઊતારતા હતા. પછી યાજકોએ લેવીઓએ આપેલું લોહી વેદી ઉપર છાંટયું.
2 Chronicles 29:34
પણ યાજકો ઓછા હોવાથી એ સર્વ દહનાર્પણો તેઓ ઉતરડી શક્યા નહિ, માટે તેઓના ભાઇ લેવીઓએ એ કામ પૂરું થતાં સુધી તથા યાજકોએ પોતાને પવિત્ર કર્યા ત્યાં સુધી તેઓને મદદ કરી; કેમ કે પોતાને પવિત્ર કરવા વિષે યાજકો કરતાં લેવીઓ વધારે કાળજી રાખતાં હતા.
Exodus 12:21
તેથી મૂસાએ બધા જ વડીલોને એક જગ્યાએ બોલાવ્યા અને તેમને કહ્યું, “જાઓ, તમાંરા પરિવાર પ્રમાંણે હલવાન લઈ આવો અને એ પાસ્ખાના બલિને કાપો.
2 Chronicles 30:15
લોકોએ બીજા મહિનાના ચૌદમાં દિવસે પાસ્ખાનાં હલવાન વધ કર્યા. યાજકો અને લેવીઓ શરમીંદા થઇ ગયા હતા અને તેઓએ પોતાને પવિત્ર કર્યા અને યહોવાનાં મંદિરમાં દહનાર્પણો કર્યા.
Hebrews 7:27
તે બીજા પ્રમુખયાજકો જેવો ન હતો. તેને પોતાનાં અને લોકોનાં પાપો માટે દરરોજ બલિદાન અર્પણ કરવાની અગત્ય રહેતી નથી. કારણ કે તેણે આ બધા માટે આ કામ એક જ વખત કર્યુ. જ્યારે તેણે પોતાની જાતનું સ્વાર્પણ કર્યું.