Ezekiel 39:11
દેવ કહે છે, “એ દિવસે હું ગોગ માટે ઇસ્રાએલની ભૂમિમાં મૃતસરોવરની પૂવેર્ આવેલી મુસાફરોની ખીણ કબ્રસ્તાન તરીકે આપીશ. તે મુસાફરોનો રસ્તો રોકશે કારણ કે ત્યાં ગોગ અને તેના સમગ્ર સૈન્યને દફનાવાશે અને એ ખીણ “ગોગના સૈન્યની” ખીણ કહેવાશે.
Ezekiel 39:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place there of graves in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the noses of the passengers: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call it The valley of Hamongog.
American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place for burial in Israel, the valley of them that pass through on the east of the sea; and it shall stop them that pass through: and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it The valley of Hamon-gog.
Bible in Basic English (BBE)
And it will come about in those days, that I will give to Gog a last resting-place there in Israel, in the valley of Abarim on the east of the sea: and those who go through will be stopped: and there Gog and all his people will be put to rest, and the place will be named, The valley of Hamon-gog.
Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass in that day, [that] I will give unto Gog a place there for burial in Israel, the valley of the passers-by to the east of the sea; and it shall stop [the way] of the passers-by; and there shall they bury Gog and all the multitude; and they shall call it, Valley of Hamon-Gog.
World English Bible (WEB)
It shall happen in that day, that I will give to Gog a place for burial in Israel, the valley of those who pass through on the east of the sea; and it shall stop those who pass through: and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it The valley of Hamon Gog.
Young's Literal Translation (YLT)
And it hath come to pass, in that day, I give to Gog a place there -- a grave in Israel, the valley of those passing by, east of the sea, and it is stopping those passing by, and they have buried there Gog, and all his multitude, and have cried, O valley of the multitude of Gog!
| And it shall come to pass | וְהָיָ֣ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
| in that | בַיּ֣וֹם | bayyôm | VA-yome |
| day, | הַה֡וּא | hahûʾ | ha-HOO |
| that I will give | אֶתֵּ֣ן | ʾettēn | eh-TANE |
| unto Gog | לְגוֹג֩׀ | lĕgôg | leh-ɡOɡE |
| place a | מְקֽוֹם | mĕqôm | meh-KOME |
| there | שָׁ֨ם | šām | shahm |
| of graves | קֶ֜בֶר | qeber | KEH-ver |
| in Israel, | בְּיִשְׂרָאֵ֗ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
| valley the | גֵּ֤י | gê | ɡay |
| of the passengers | הָעֹֽבְרִים֙ | hāʿōbĕrîm | ha-oh-veh-REEM |
| on the east | קִדְמַ֣ת | qidmat | keed-MAHT |
| sea: the of | הַיָּ֔ם | hayyām | ha-YAHM |
| and it | וְחֹסֶ֥מֶת | wĕḥōsemet | veh-hoh-SEH-met |
| shall stop | הִ֖יא | hîʾ | hee |
| אֶת | ʾet | et | |
| passengers: the of noses the | הָעֹֽבְרִ֑ים | hāʿōbĕrîm | ha-oh-veh-REEM |
| and there | וְקָ֣בְרוּ | wĕqābĕrû | veh-KA-veh-roo |
| bury they shall | שָׁ֗ם | šām | shahm |
| אֶת | ʾet | et | |
| Gog | גּוֹג֙ | gôg | ɡoɡe |
| and all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| his multitude: | כָּל | kāl | kahl |
| call shall they and | הֲמוֹנֹ֔ה | hămônō | huh-moh-NOH |
| it The valley | וְקָ֣רְא֔וּ | wĕqārĕʾû | veh-KA-reh-OO |
| of Hamon-gog. | גֵּ֖יא | gêʾ | ɡay |
| הֲמ֥וֹן | hămôn | huh-MONE | |
| גּֽוֹג׃ | gôg | ɡoɡe |
Cross Reference
Numbers 11:34
તેથી તેમણે એ જગ્યાનું નામ ‘કિબ્રોથ-હાત્તાવાહ’ એટલે કે લાલચુઓની કબરો પાડયું. કારણ કે ત્યાં લોકોએ માંસની અને મિસરની લાલસા કરનારાઓને દફનાવ્યા હતા.
Numbers 34:11
શક્રામથી એ આયિનની પૂર્વે આવેલ રિબ્લાહ થઈ નીચે ઊતરી કિન્નેરેથના સરોવરના પૂર્વ કિનારે પહોંચશે.
Ezekiel 38:2
“હે મનુષ્યના પુત્ર, માગોગ દેશમાંના જરોશ, મેશેખ અને તુબાલના મુખ્ય રાજકર્તા ગોગ તરફ તારું મુખ રાખ્ અને તેની વિરુદ્ધ પ્રબોધ કર.
Ezekiel 47:18
“પૂર્વની સરહદ, દમસ્ક અને હૌરાનના પ્રદેશમાંથી પસાર થઇને દક્ષિણમાં જાય છે, અને યર્દન નદીની પૂવેર્ આવેલાં ઇસ્રાએલના અને ગિલયાદના પ્રદેશ વચ્ચે જાય છે. આ પૂર્વ સરહદ છે.
Luke 5:1
ગન્નેસરેત ગાલીલ સરોવરને કાંઠે ઈસુ ઊભો હતો તે દેવના વચનનો ઉપદેશ કરતો હતો. તેઓ તેનો ઉપદેશ સાંભળતા હતા.
John 6:1
એ પછી ઈસુ ગાલીલના સમુદ્રને પાર ગયો (તિબેરિયાસ સરોવર).