Ezekiel 38:4
હું તારા જડબામાં આંકડી નાખીને તને પાછો ફેરવીશ; તારા, ભભકાદાર વસ્ત્રો સજેલા ઘોડાને, શસ્ત્રસજ્જ ઘોડેસવારોને અને નાનીમોટી ઢાલોથી સજ્જ અને તરવાર ચલાવતી તારી સમગ્ર સેનાને ઘસડી જઇશ.
Ezekiel 38:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts of armour, even a great company with bucklers and shields, all of them handling swords:
American Standard Version (ASV)
and I will turn thee about, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great company with buckler and shield, all of them handling swords;
Bible in Basic English (BBE)
And turning you round, I will put hooks in your mouth and make you come out with all your army, horses and horsemen, all of them in full war-dress, a great force with breastplate and body-cover, all of them armed with swords:
Darby English Bible (DBY)
And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them thoroughly equipped, a great assemblage with targets and shields, all of them handling swords:
World English Bible (WEB)
and I will turn you about, and put hooks into your jaws, and I will bring you forth, and all your army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great company with buckler and shield, all of them handling swords;
Young's Literal Translation (YLT)
And I have turned thee back, And I have put hooks in thy jaws, And have brought thee out, and all thy force, Horses and horsemen, Clothed in perfection all of them, A numerous assembly, `with' buckler and shield, Handling swords -- all of them.
| And I will turn thee back, | וְשׁ֣וֹבַבְתִּ֔יךָ | wĕšôbabtîkā | veh-SHOH-vahv-TEE-ha |
| put and | וְנָתַתִּ֥י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
| hooks | חַחִ֖ים | ḥaḥîm | ha-HEEM |
| into thy jaws, | בִּלְחָיֶ֑יךָ | bilḥāyêkā | beel-ha-YAY-ha |
| forth, thee bring will I and | וְהוֹצֵאתִי֩ | wĕhôṣēʾtiy | veh-hoh-tsay-TEE |
| אוֹתְךָ֙ | ʾôtĕkā | oh-teh-HA | |
| all and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| thine army, | כָּל | kāl | kahl |
| horses | חֵילֶ֜ךָ | ḥêlekā | hay-LEH-ha |
| horsemen, and | סוּסִ֣ים | sûsîm | soo-SEEM |
| all | וּפָרָשִׁ֗ים | ûpārāšîm | oo-fa-ra-SHEEM |
| of them clothed | לְבֻשֵׁ֤י | lĕbušê | leh-voo-SHAY |
| sorts all with | מִכְלוֹל֙ | miklôl | meek-LOLE |
| great a even armour, of | כֻּלָּ֔ם | kullām | koo-LAHM |
| company | קָהָ֥ל | qāhāl | ka-HAHL |
| with bucklers | רָב֙ | rāb | rahv |
| shields, and | צִנָּ֣ה | ṣinnâ | tsee-NA |
| all | וּמָגֵ֔ן | ûmāgēn | oo-ma-ɡANE |
| of them handling | תֹּפְשֵׂ֥י | tōpĕśê | toh-feh-SAY |
| swords: | חֲרָב֖וֹת | ḥărābôt | huh-ra-VOTE |
| כֻּלָּֽם׃ | kullām | koo-LAHM |
Cross Reference
Daniel 11:40
“‘પછી તેના અંતના સમયે દક્ષિણનો મિસરનો રાજા ફરીથી તેની ઉપર હુમલો કરશે. અને ઉત્તરનો અરામનો રાજા રથો, ઘોડેસવારો અને અનેક વહાણો લઇને તેના ઉપર પ્રચંડ વંટોળની જેમ ઘસી આવશે અને તેના પ્રદેશમાં દાખલ થઇ, પૂરના પાણીની જેમ બધે ફરી વળી પાર નીકળી જશે.
Ezekiel 38:15
તું ઉત્તરના છેડામાં આવેલા તારા સ્થાનેથી અનેક પ્રજાઓમાંથી એકઠા કરેલા વિશાળ અને પરાક્રમી ઘોડેસવાર સૈન્યને લઇને આક્રમણ કરવા આવશે.
Ezekiel 29:4
હું તારા જડબામાં આંકડી પરોવીશ અને તારી નાઇલની માછલીઓ તારાં ભિંગડાને ચોંટી રહે એમ કરીશ. અને એ બધી માછલીઓ સાથે હું તને નદીમાંથી બહાર ખેંચી કાઢીશ.
Ezekiel 39:2
હું તને ધૂમાવીને આગળ ધકેલી દઇશ. તને ઠેઠ ઉત્તરમાંથી દોરીને ઇસ્રાએલના ડુંગરો પર ચઢાઇ કરવાને લવાશે.
2 Kings 19:28
મારા પર ક્રોધ કરવાને લીધે હું તારા નાકમાં કડી પહેરાવવાનો છું અને તારા મોંમા લગામ નાખવાનો છું અને જે રસ્તે તું આવ્યો એ જ રસ્તે હું તને પાછો વાળી દેવાનો છું.”
Ezekiel 23:12
તે આશ્શૂરના ઉમરાવો અને સેનાપતિઓ ભભકાદાર પોશાક પહેરેલા સૈનિકો અને ઘોડેસવારો ઉપર મોહી પડી. એ બધા રૂપાળા જુવાનો હતા.
Jeremiah 46:9
તો હે મિસરના ઘોડેસવારો, રથસવારો, અને શૂરવીર યોદ્ધાઓ, આવો! ક્રૂશના અને પુરના અને લૂદોના ઢાલ ધારણ કરેલા ધનુર્ધારીઓ, તમે સર્વ આવો!”
Isaiah 37:29
કારણ કે મારી વિરુદ્ધના તારા રોષ વિષે અને તારી ઉદ્ધતાઇ વિષે મેં સાંભળ્યું છે. તેને લીધે હું તારા નાકમાં મારી કડી તથા તારા હોઠોની વચ્ચે મારી લગામ નાખીને જે માગેર્ તું આવ્યો છે તે જ માગેર્ તારા પોતાના દેશમાં તને પાછો દોરી જઇશ.”‘
2 Chronicles 25:5
ત્યારબાદ અમાસ્યાએ રાજ્યના બધા લોકોને- યહૂદાના તેમજ બિન્યામીનના વંશના લોકોને ભેગા કર્યા, અને તેમને કુટુંબવાર હજાર હજારના અને સો સોના નાયકો નીચે ગોઠવી દીધા. 20 વરસના અને તેની ઉપરનાની તેણે ગણતરી કરી તો 3,00,000 ચુનંદા યોદ્ધાઓ થયા. તેઓ બધા ઢાલ અને ભાલાથી યુદ્ધ કરવાને સજ્જ હતા.
1 Chronicles 12:8
ગાદ કુલસમૂહના પણ કેટલાક માણસો શાઉલને છોડીને વગડાના ગઢમાં દાઉદની સાથે ભળી ગયા. તેઓ બળવાન અને કેળવાયેલા યોદ્ધાઓ હતા. અને ભાલો અને ઢાલ વાપરવામાં પાવરધા હતા. તેઓ સિંહ જેવા વિકરાળ અને પર્વત પરનાં હરણો જેવા ચપળ હતા.