Ezekiel 37:9
પછી મારા માલિક યહોવાએ મને કહ્યુ, “હે મનુષ્યના પુત્ર, તું પવનને પ્રબોધ કર, તું તેને કહે કે યહોવા મારા માલિક કહે છે, ‘હે પવન, ચારે દિશામાંથી આવ અને આ શરીરોમાં ફૂંક માર જેથી તેઓ સજીવન થાય.”‘
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
he unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Prophesy | הִנָּבֵ֖א | hinnābēʾ | hee-na-VAY |
unto | אֶל | ʾel | el |
the wind, | הָר֑וּחַ | hārûaḥ | ha-ROO-ak |
prophesy, | הִנָּבֵ֣א | hinnābēʾ | hee-na-VAY |
son | בֶן | ben | ven |
of man, | אָ֠דָם | ʾādom | AH-dome |
and say | וְאָמַרְתָּ֙ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
to | אֶל | ʾel | el |
the wind, | הָר֜וּחַ | hārûaḥ | ha-ROO-ak |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר׀ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Come | מֵאַרְבַּ֤ע | mēʾarbaʿ | may-ar-BA |
from the four | רוּחוֹת֙ | rûḥôt | roo-HOTE |
winds, | בֹּ֣אִי | bōʾî | BOH-ee |
breath, O | הָר֔וּחַ | hārûaḥ | ha-ROO-ak |
and breathe | וּפְחִ֛י | ûpĕḥî | oo-feh-HEE |
upon these | בַּהֲרוּגִ֥ים | bahărûgîm | ba-huh-roo-ɡEEM |
slain, | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
that they may live. | וְיִֽחְיֽוּ׃ | wĕyiḥĕyû | veh-YEE-heh-YOO |