Ezekiel 33:6
“‘પણ લશ્કરને આવતું જોઇને જો સંત્રી રણશિંગુ ન ફૂંકે અને લોકોને ન ચેતવે અને લશ્કર આવીને કોઇને મારી નાખે, તો તે પોતાને પાપે મર્યો હોવા છતાં હું એને માટે સંત્રીને જવાબદાર ઠેરવીશ.’
But if | וְ֠הַצֹּפֶה | wĕhaṣṣōpe | VEH-ha-tsoh-feh |
the watchman | כִּֽי | kî | kee |
see | יִרְאֶ֨ה | yirʾe | yeer-EH |
אֶת | ʾet | et | |
sword the | הַחֶ֜רֶב | haḥereb | ha-HEH-rev |
come, | בָּאָ֗ה | bāʾâ | ba-AH |
and blow | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | תָקַ֤ע | tāqaʿ | ta-KA |
trumpet, the | בַּשּׁוֹפָר֙ | baššôpār | ba-shoh-FAHR |
and the people | וְהָעָ֣ם | wĕhāʿām | veh-ha-AM |
be not | לֹֽא | lōʾ | loh |
warned; | נִזְהָ֔ר | nizhār | neez-HAHR |
if the sword | וַתָּב֣וֹא | wattābôʾ | va-ta-VOH |
come, | חֶ֔רֶב | ḥereb | HEH-rev |
take and | וַתִּקַּ֥ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
any person | מֵהֶ֖ם | mēhem | may-HEM |
he them, among from | נָ֑פֶשׁ | nāpeš | NA-fesh |
is taken away | ה֚וּא | hûʾ | hoo |
iniquity; his in | בַּעֲוֺנ֣וֹ | baʿăwōnô | ba-uh-voh-NOH |
but his blood | נִלְקָ֔ח | nilqāḥ | neel-KAHK |
require I will | וְדָמ֖וֹ | wĕdāmô | veh-da-MOH |
at the watchman's | מִיַּֽד | miyyad | mee-YAHD |
hand. | הַצֹּפֶ֥ה | haṣṣōpe | ha-tsoh-FEH |
אֶדְרֹֽשׁ׃ | ʾedrōš | ed-ROHSH |