Ezekiel 12:7 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Ezekiel Ezekiel 12 Ezekiel 12:7

Ezekiel 12:7
યહોવાએ મને જે કહ્યું હતું તે પ્રમાણે મેં બરાબર કર્યું. મેં દેશવટે જવા માટે બાંધીને તૈયાર કરેલો સામાન દિવસે બહાર કાઢયો. સાંજે મારા હાથે જ મેં ભીંતમાં બાકોરું પાડ્યું અને લોકોના દેખતાં જ રાત્રે મારો સામાન મારા ખભે મુકીને ચાલી નીકળ્યો.

Ezekiel 12:6Ezekiel 12Ezekiel 12:8

Ezekiel 12:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the even I digged through the wall with mine hand; I brought it forth in the twilight, and I bare it upon my shoulder in their sight.

American Standard Version (ASV)
And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for removing, and in the even I digged through the wall with my hand; I brought it forth in the dark, and bare it upon my shoulder in their sight.

Bible in Basic English (BBE)
And I did as I was ordered: I took out my vessels by day, like those of one who is taken away, and in the evening I made a hole through the wall with a tent-pin; and in the dark I went out, taking my things on my back before their eyes.

Darby English Bible (DBY)
And I did so as I was commanded: I brought forth my baggage by day, as a captive's baggage, and in the even I digged through the wall with my hand; I brought it forth in the dark, [and] bore it upon [my] shoulder, in their sight.

World English Bible (WEB)
I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for removing, and in the even I dug through the wall with my hand; I brought it forth in the dark, and bore it on my shoulder in their sight.

Young's Literal Translation (YLT)
And I do so, as I have been commanded; my vessels I have brought forth as vessels of removal by day, and at even I have dug for me through the wall with the hand; in the darkness I have brought forth, on the shoulder I have borne away, before their eyes.

And
I
did
וָאַ֣עַשׂwāʾaʿaśva-AH-as
so
כֵּן֮kēnkane
as
כַּאֲשֶׁ֣רkaʾăšerka-uh-SHER
commanded:
was
I
צֻוֵּיתִי֒ṣuwwêtiytsoo-way-TEE
I
brought
forth
כֵּ֠לַיkēlayKAY-lai
stuff
my
הוֹצֵ֜אתִיhôṣēʾtîhoh-TSAY-tee
by
day,
כִּכְלֵ֤יkiklêkeek-LAY
as
stuff
גוֹלָה֙gôlāhɡoh-LA
captivity,
for
יוֹמָ֔םyômāmyoh-MAHM
and
in
the
even
וּבָעֶ֛רֶבûbāʿereboo-va-EH-rev
digged
I
חָתַֽרְתִּיḥātartîha-TAHR-tee
through
the
wall
לִ֥יlee
hand;
mine
with
בַקִּ֖ירbaqqîrva-KEER
I
brought
it
forth
בְּיָ֑דbĕyādbeh-YAHD
twilight,
the
in
בָּעֲלָטָ֥הbāʿălāṭâba-uh-la-TA
and
I
bare
הוֹצֵ֛אתִיhôṣēʾtîhoh-TSAY-tee
upon
it
עַלʿalal
my
shoulder
כָּתֵ֥ףkātēpka-TAFE
in
their
sight.
נָשָׂ֖אתִיnāśāʾtîna-SA-tee
לְעֵינֵיהֶֽם׃lĕʿênêhemleh-ay-nay-HEM

Cross Reference

Ezekiel 24:18
સવારમાં તો હું લોકોને પ્રબોધ કરતો હતો અને તે જ સાંજે મારી પત્ની મૃત્યુ પામી. બીજે દિવસે મને કહેવામાં આવ્યું હતું તે પ્રમાણે મેં કર્યું.

Ezekiel 37:10
તેથી તેના કહેવા પ્રમાણે મેં પ્રબોધવાનું શરૂ કર્યું તેમનામાં શ્વાસનો સંચાર થયો અને તેઓ સજીવન થઇને ઉભા થઇ ગયા. જાણે બહુ મોટું સૈન્ય!

Ezekiel 37:7
તેથી યહોવા મારા માલિકે મને કહ્યું હતું તેમ મેં વચનો ઉચ્ચાર્યાં; હું બોલતો હતો ત્યારે જ ગડગડાટ સંભળાયો અને હાડકાં એકબીજા સાથે જોડાવા લાગ્યાં.

Acts 26:19
પાઉલે બોલવાનું ચાલુ રાખ્યું: “રાજા અગ્રીપા, જ્યારે મેં આ આકાશી દર્શન જોયું, પછી મેં તેની આજ્ઞા માની.

John 15:14
હું તમને જે કહું તે જો તમે કરો તો તમે મારા મિત્રો છો.

John 2:5
ઈસુની માએ સેવકોને કહ્યું, “ઈસુ તમને જે કરવાનું કહે તે કરો.”

Mark 14:16
તેથી શિષ્યો વિદાય થયા ને તે શહેરમાં ગયા. ઈસુએ કહેલી દરેક બાબત એ પ્રમાણે બની. તેથી શિષ્યોએ પાસ્ખા ભોજન તૈયાર કર્યું.

Matthew 21:6
શિષ્યો ગયા અને ઈસુએ કહ્યું તે પ્રમાણે કર્યુ.

Ezekiel 12:3
તેથી હે મનુષ્યના પુત્ર, તું દેશવટે જવાનો હોય એમ સરસમાન બાંધી લે અને ધોળે દિવસે સૌના દેખતાં ચાલી નીકળ; તેમના દેખતાં તું બીજે જવા નીકળી પડ. તે બળવાખોરો કદાચ તને જુએ પણ ખરા.

Ezekiel 2:8
“હે મનુષ્યના પુત્ર, હું જે કહું છું તે સાંભળ, એ બંડખોરોની જેમ તું બંડખોર થઇશ નહિ, તારુ મુખ ઉઘાડ અને હું તને આપું છું તે તું ખાઇ જા.”

Jeremiah 32:8
“અને યહોવાના કહ્યા પ્રમાણે મારો પિતરાઇ ભાઇ હનામએલ રક્ષકઘરમાં ચોકમાં મારી પાસે આવ્યો અને બોલ્યો, ‘બિન્યામીનના કુળસમુહના દેશમાંના અનાથોથમાં મારું જે ખેતર છે તે તું વેચાતું લે; કારણ કે વારસાનો તથા મૂલ્ય આપીને છોડાવવાનો હક્ક તારો છે.’“તે તારે પોતાને માટે વેચાતું લે, ત્યારે મેં જાણ્યું કે આ તો યહોવાનું વચન છે.