Ezekiel 12:7
યહોવાએ મને જે કહ્યું હતું તે પ્રમાણે મેં બરાબર કર્યું. મેં દેશવટે જવા માટે બાંધીને તૈયાર કરેલો સામાન દિવસે બહાર કાઢયો. સાંજે મારા હાથે જ મેં ભીંતમાં બાકોરું પાડ્યું અને લોકોના દેખતાં જ રાત્રે મારો સામાન મારા ખભે મુકીને ચાલી નીકળ્યો.
Ezekiel 12:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the even I digged through the wall with mine hand; I brought it forth in the twilight, and I bare it upon my shoulder in their sight.
American Standard Version (ASV)
And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for removing, and in the even I digged through the wall with my hand; I brought it forth in the dark, and bare it upon my shoulder in their sight.
Bible in Basic English (BBE)
And I did as I was ordered: I took out my vessels by day, like those of one who is taken away, and in the evening I made a hole through the wall with a tent-pin; and in the dark I went out, taking my things on my back before their eyes.
Darby English Bible (DBY)
And I did so as I was commanded: I brought forth my baggage by day, as a captive's baggage, and in the even I digged through the wall with my hand; I brought it forth in the dark, [and] bore it upon [my] shoulder, in their sight.
World English Bible (WEB)
I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for removing, and in the even I dug through the wall with my hand; I brought it forth in the dark, and bore it on my shoulder in their sight.
Young's Literal Translation (YLT)
And I do so, as I have been commanded; my vessels I have brought forth as vessels of removal by day, and at even I have dug for me through the wall with the hand; in the darkness I have brought forth, on the shoulder I have borne away, before their eyes.
| And I did | וָאַ֣עַשׂ | wāʾaʿaś | va-AH-as |
| so | כֵּן֮ | kēn | kane |
| as | כַּאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| commanded: was I | צֻוֵּיתִי֒ | ṣuwwêtiy | tsoo-way-TEE |
| I brought forth | כֵּ֠לַי | kēlay | KAY-lai |
| stuff my | הוֹצֵ֜אתִי | hôṣēʾtî | hoh-TSAY-tee |
| by day, | כִּכְלֵ֤י | kiklê | keek-LAY |
| as stuff | גוֹלָה֙ | gôlāh | ɡoh-LA |
| captivity, for | יוֹמָ֔ם | yômām | yoh-MAHM |
| and in the even | וּבָעֶ֛רֶב | ûbāʿereb | oo-va-EH-rev |
| digged I | חָתַֽרְתִּי | ḥātartî | ha-TAHR-tee |
| through the wall | לִ֥י | lî | lee |
| hand; mine with | בַקִּ֖יר | baqqîr | va-KEER |
| I brought it forth | בְּיָ֑ד | bĕyād | beh-YAHD |
| twilight, the in | בָּעֲלָטָ֥ה | bāʿălāṭâ | ba-uh-la-TA |
| and I bare | הוֹצֵ֛אתִי | hôṣēʾtî | hoh-TSAY-tee |
| upon it | עַל | ʿal | al |
| my shoulder | כָּתֵ֥ף | kātēp | ka-TAFE |
| in their sight. | נָשָׂ֖אתִי | nāśāʾtî | na-SA-tee |
| לְעֵינֵיהֶֽם׃ | lĕʿênêhem | leh-ay-nay-HEM |
Cross Reference
Ezekiel 24:18
સવારમાં તો હું લોકોને પ્રબોધ કરતો હતો અને તે જ સાંજે મારી પત્ની મૃત્યુ પામી. બીજે દિવસે મને કહેવામાં આવ્યું હતું તે પ્રમાણે મેં કર્યું.
Ezekiel 37:10
તેથી તેના કહેવા પ્રમાણે મેં પ્રબોધવાનું શરૂ કર્યું તેમનામાં શ્વાસનો સંચાર થયો અને તેઓ સજીવન થઇને ઉભા થઇ ગયા. જાણે બહુ મોટું સૈન્ય!
Ezekiel 37:7
તેથી યહોવા મારા માલિકે મને કહ્યું હતું તેમ મેં વચનો ઉચ્ચાર્યાં; હું બોલતો હતો ત્યારે જ ગડગડાટ સંભળાયો અને હાડકાં એકબીજા સાથે જોડાવા લાગ્યાં.
Acts 26:19
પાઉલે બોલવાનું ચાલુ રાખ્યું: “રાજા અગ્રીપા, જ્યારે મેં આ આકાશી દર્શન જોયું, પછી મેં તેની આજ્ઞા માની.
John 15:14
હું તમને જે કહું તે જો તમે કરો તો તમે મારા મિત્રો છો.
John 2:5
ઈસુની માએ સેવકોને કહ્યું, “ઈસુ તમને જે કરવાનું કહે તે કરો.”
Mark 14:16
તેથી શિષ્યો વિદાય થયા ને તે શહેરમાં ગયા. ઈસુએ કહેલી દરેક બાબત એ પ્રમાણે બની. તેથી શિષ્યોએ પાસ્ખા ભોજન તૈયાર કર્યું.
Matthew 21:6
શિષ્યો ગયા અને ઈસુએ કહ્યું તે પ્રમાણે કર્યુ.
Ezekiel 12:3
તેથી હે મનુષ્યના પુત્ર, તું દેશવટે જવાનો હોય એમ સરસમાન બાંધી લે અને ધોળે દિવસે સૌના દેખતાં ચાલી નીકળ; તેમના દેખતાં તું બીજે જવા નીકળી પડ. તે બળવાખોરો કદાચ તને જુએ પણ ખરા.
Ezekiel 2:8
“હે મનુષ્યના પુત્ર, હું જે કહું છું તે સાંભળ, એ બંડખોરોની જેમ તું બંડખોર થઇશ નહિ, તારુ મુખ ઉઘાડ અને હું તને આપું છું તે તું ખાઇ જા.”
Jeremiah 32:8
“અને યહોવાના કહ્યા પ્રમાણે મારો પિતરાઇ ભાઇ હનામએલ રક્ષકઘરમાં ચોકમાં મારી પાસે આવ્યો અને બોલ્યો, ‘બિન્યામીનના કુળસમુહના દેશમાંના અનાથોથમાં મારું જે ખેતર છે તે તું વેચાતું લે; કારણ કે વારસાનો તથા મૂલ્ય આપીને છોડાવવાનો હક્ક તારો છે.’“તે તારે પોતાને માટે વેચાતું લે, ત્યારે મેં જાણ્યું કે આ તો યહોવાનું વચન છે.