Exodus 9:20
પછી ફારુનના કેટલાક અમલદારોએ યહોવાના વચન સાંભળ્યાં. તેઓ ગભરાઈ ગયા. તેઓએ વહેલા વહેલા પોતાના ચાકરોને અને ઢોરોને ઘરમાં લાવી દીધાં.
Exodus 9:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:
American Standard Version (ASV)
He that feared the word of Jehovah among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses.
Bible in Basic English (BBE)
Then everyone among the servants of Pharaoh who had the fear of the Lord, made his servants and his cattle come quickly into the house:
Darby English Bible (DBY)
He that feared the word of Jehovah among the bondmen of Pharaoh made his bondmen and his cattle flee into the houses.
Webster's Bible (WBT)
He that feared the word of the LORD, among the servants of Pharaoh, made his servants and his cattle flee into the houses:
World English Bible (WEB)
Those who feared the word of Yahweh among the servants of Pharaoh made their servants and their cattle flee into the houses.
Young's Literal Translation (YLT)
He who is fearing the word of Jehovah among the servants of Pharaoh hath caused his servants and his cattle to flee unto the houses;
| He that feared | הַיָּרֵא֙ | hayyārēʾ | ha-ya-RAY |
| אֶת | ʾet | et | |
| the word | דְּבַ֣ר | dĕbar | deh-VAHR |
| Lord the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| among the servants | מֵֽעַבְדֵ֖י | mēʿabdê | may-av-DAY |
| Pharaoh of | פַּרְעֹ֑ה | parʿō | pahr-OH |
| made | הֵנִ֛יס | hēnîs | hay-NEES |
| his servants | אֶת | ʾet | et |
| cattle his and | עֲבָדָ֥יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
| flee | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| into | מִקְנֵ֖הוּ | miqnēhû | meek-NAY-hoo |
| the houses: | אֶל | ʾel | el |
| הַבָּתִּֽים׃ | habbottîm | ha-boh-TEEM |
Cross Reference
Proverbs 13:13
શિખામણને નકારનાર આફત નોતરે છે, પણ આજ્ઞાઓનો આદર કરનારને બદલો મળે છે.
Proverbs 16:16
સોના કરતાં જ્ઞાન મેળવવું એ ઉત્તમ છે! અને ચાંદી કરતા સમજણ મેળવવી વધારે યોગ્ય છે.
Proverbs 22:3
ડાહ્યો વ્યકિત આફતને આવતી જોઇને સંતાઇ જાય છે. મૂર્ખ વ્યકિત આગળ વધતી રહે છે અને દંડાય છે.
Proverbs 22:23
કારણ કે યહોવા તેમનો પક્ષ લેશે અને તેમનું હરી લેનારના પ્રાણ હરી લેશે.
Jonah 3:5
નિનવેહના લોકોએ દેવના વચન પર વિશ્વાસ કર્યો; અને તેઓએ ઉપવાસ કરવાનો અને વિશિષ્ટ શોક વસ્ત્રો ધારણ કરવાનો નિર્ણય કર્યો. નાનાથી મોટા બધાંએ આમ કર્યું.
Mark 13:14
‘જેનાં કારણે વિનાશ થશે એવી ભયંકર વસ્તુ તમે જોશો. જ્યાં તેને ન હોવું જોઈએ, તે જગ્યાએ તે ઊભી રહેલી હશે.’ (જે આ વાંચે છે તેમણે સમજવું.) ‘તે સમયે, યહૂદિયામાંથી લોકોએ પહાડો તરફ નાસી જવું જોઈએ.
Hebrews 11:7
નૂહે પણ દેવમાં વિશ્વાસ રાખ્યો અને જે વસ્તુ તેણે જોઈ નહોતી એવી બાબતોની ચેતવણી તેને આપવામાં આવી, ત્યારે તેણે પોતાના પરિવારને બચાવવા માટે દેવનો ડર રાખીને વિશ્વાસથી પોતાના પરિવારના તારણ માટે વહાણ તૈયાર કર્યુ. તેથી તેણે જગતને દોષિત ઠરાવ્યું અને વિશ્વાસથી જે ન્યાયીપણું મળે છે તેનો તે વારસો થયો.