Exodus 8:16
પછી યહોવાએ મૂસાને કહ્યું, “હારુનને કહે કે, તે પોતાની લાકડી ઉઠાવીને જમીન પરની ધૂળ પર માંરે. અને આખા મિસર દેશમાં સર્વત્ર ધૂળની જૂ થઈ જાય.”
And the Lord | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁה֒ | mōšeh | moh-SHEH |
Say | אֱמֹר֙ | ʾĕmōr | ay-MORE |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Aaron, | אַהֲרֹ֔ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
Stretch out | נְטֵ֣ה | nĕṭē | neh-TAY |
אֶֽת | ʾet | et | |
thy rod, | מַטְּךָ֔ | maṭṭĕkā | ma-teh-HA |
and smite | וְהַ֖ךְ | wĕhak | veh-HAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the dust | עֲפַ֣ר | ʿăpar | uh-FAHR |
of the land, | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
become may it that | וְהָיָ֥ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
lice | לְכִנִּ֖ם | lĕkinnim | leh-hee-NEEM |
throughout all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
the land | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Egypt. | מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |