Exodus 21:18
“અને જો કોઈ બે માંણસો એક બીજા સાથે ઝઘડો કરતા હોય, અને એક માંણસ બીજા માંણસને પથ્થરથી કે મુઠ્ઠીથી એવો માંરે કે તે મરી ન જાય પરંતુ ખાટલે પડે;
Exodus 21:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:
American Standard Version (ASV)
And if men contend, and one smite the other with a stone, or with his fist, and he die not, but keep his bed;
Bible in Basic English (BBE)
If, in a fight, one man gives another a blow with a stone, or with the shut hand, not causing his death, but making him keep in bed;
Darby English Bible (DBY)
And if men dispute, and one strike the other with a stone, or with the fist, and he die not, but take to [his] bed,
Webster's Bible (WBT)
And if men contend together, and one shall smite another with a stone, or with his fist, and he shall not die, but keep his bed:
World English Bible (WEB)
"If men quarrel and one strikes the other with a stone, or with his fist, and he doesn't die, but is confined to bed;
Young's Literal Translation (YLT)
`And when men contend, and a man hath smitten his neighbour with a stone, or with the fist, and he die not, but hath fallen on the bed;
| And if | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
| men | יְרִיבֻ֣ן | yĕrîbun | yeh-ree-VOON |
| strive together, | אֲנָשִׁ֔ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
| one and | וְהִכָּה | wĕhikkâ | veh-hee-KA |
| smite | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
| אֶת | ʾet | et | |
| another | רֵעֵ֔הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
| stone, a with | בְּאֶ֖בֶן | bĕʾeben | beh-EH-ven |
| or | א֣וֹ | ʾô | oh |
| with his fist, | בְאֶגְרֹ֑ף | bĕʾegrōp | veh-eɡ-ROFE |
| die he and | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| not, | יָמ֖וּת | yāmût | ya-MOOT |
| but keepeth | וְנָפַ֥ל | wĕnāpal | veh-na-FAHL |
| his bed: | לְמִשְׁכָּֽב׃ | lĕmiškāb | leh-meesh-KAHV |
Cross Reference
Exodus 21:20
“અને જો કોઈ વ્યક્તિ પોતાના દાસ કે દાસીને લાકડી વડે માંરે અને તેનું મૃત્યુ થાય, તે તો ગુનેગાર ગણાય અને સજાપાત્ર બને.
Exodus 2:13
અને બીજે દિવસે તે બહાર ફરવા નીકળ્યો, ત્યારે તેણે બે હિબ્રૂઓને લડતાં જોયા. તેણે જેનો વાંક હતો તે માંણસને કહ્યું, “શા માંટે તું તારા જાતભાઈને માંરે છે?”
Exodus 21:22
“જો કોઈ માંણસો લડતાં-ઝઘડતાં હોય ત્યારે કોઈ માંણસ ગર્ભવતી સ્ત્રીને ઈજા પહોંચાડે અને તે તેના બાળકને સમય પહેલા જન્મ આપે પણ ગંભીર ઈજા ના થાય તો તે સ્ત્રીનો પતિ માંગેતેટલો દંડ ન્યાયાધીશના ચુકાદા પ્રમાંણે આપવો.
Numbers 35:16
“જો કોઈએ લોખંડના સાધનથી કોઈને માંરી નાખ્યો હોય, તો તે ખૂન ગણાશે, તે ખૂનીને દેહાતદંડની સજા આપવામાં આવે.
Deuteronomy 25:11
“જો બે વ્યકિતઓ વચ્ચે ઝઘડો થાય અને પોતાના પતિને બચાવવા તેમાંનંા એકની વહુ વચમાં પડે અને બીજા માંણસના વૃષણને પકડીને ખેંચે અને ઇજા પહોંચાડે,
2 Samuel 14:6
માંરે બે પુત્રો હતા, તેઓ બહાર ખેતરમાં ઝઘડતા હતા, ત્યાં તેમને છોડાવનાર કોઈ ન હતું, એટલે તેમાંના એકે બીજાને માંરી નાખ્યો.