Exodus 10:1
પછી યહોવાએ મૂસાને કહ્યું, “તું ફારુન પાસે જા. કારણ મેં તેને અને તેના અમલદારોને એટલા માંટે હઠાગ્રહી બનાવ્યા છે કે જેથી હું તેમને માંરા શક્તિશાળી ચમત્કાર બતાવી શકું.”
And the Lord | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
Go in | בֹּ֖א | bōʾ | boh |
unto | אֶל | ʾel | el |
Pharaoh: | פַּרְעֹ֑ה | parʿō | pahr-OH |
for | כִּֽי | kî | kee |
I | אֲנִ֞י | ʾănî | uh-NEE |
have hardened | הִכְבַּ֤דְתִּי | hikbadtî | heek-BAHD-tee |
אֶת | ʾet | et | |
heart, his | לִבּוֹ֙ | libbô | lee-BOH |
and the heart | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of his servants, | לֵ֣ב | lēb | lave |
that | עֲבָדָ֔יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
shew might I | לְמַ֗עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
these | שִׁתִ֛י | šitî | shee-TEE |
my signs | אֹֽתֹתַ֥י | ʾōtōtay | oh-toh-TAI |
before | אֵ֖לֶּה | ʾēlle | A-leh |
him: | בְּקִרְבּֽוֹ׃ | bĕqirbô | beh-keer-BOH |