Acts 4:16 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Acts Acts 4 Acts 4:16

Acts 4:16
તેઓએ કહ્યું, “આપણે પેલા માણસોનું શું કરીશું?” યરૂશાલેમમાં દરેક માણસ જાણે છે કે તેઓએ અદભૂત ચમત્કાર કર્યા છે. આ સ્પષ્ટ છે. આપણે કહી શકીએ નહિ કે તે સાચું નથી.

Acts 4:15Acts 4Acts 4:17

Acts 4:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.

American Standard Version (ASV)
saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.

Bible in Basic English (BBE)
Saying, What are we to do with these men? for certainly it is clear to all who are living in Jerusalem that a most important sign has been done by them, and it is not possible to say that it is not so.

Darby English Bible (DBY)
saying, What shall we do to these men? for that indeed an evident sign has come to pass through their means is manifest to all that inhabit Jerusalem, and we cannot deny it.

World English Bible (WEB)
saying, "What shall we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Jerusalem, and we can't deny it.

Young's Literal Translation (YLT)
saying, `What shall we do to these men? because that, indeed, a notable sign hath been done through them, to all those dwelling in Jerusalem `is' manifest, and we are not able to deny `it';

it.
λέγοντεςlegontesLAY-gone-tase
is
Τίtitee
Saying,
What
we
ποιήσομενpoiēsomenpoo-A-soh-mane
shall
do
τοῖςtoistoos

ἀνθρώποιςanthrōpoisan-THROH-poos
men?
τούτοιςtoutoisTOO-toos
to
ὅτιhotiOH-tee
these
μὲνmenmane
that
γὰρgargahr
indeed
for
γνωστὸνgnōstongnoh-STONE
notable
σημεῖονsēmeionsay-MEE-one
a
miracle
done
γέγονενgegonenGAY-goh-nane
been
δι'dithee
hath
αὐτῶνautōnaf-TONE
by
them
πᾶσινpasinPA-seen
to
all
τοῖςtoistoos
that
dwell
κατοικοῦσινkatoikousinka-too-KOO-seen
them
Ἰερουσαλὴμierousalēmee-ay-roo-sa-LAME
in
Jerusalem;
φανερόνphaneronfa-nay-RONE
manifest
καὶkaikay
and

οὐouoo
we
δυνάμεθαdynamethathyoo-NA-may-tha
cannot
ἀρνήσασθαι·arnēsasthaiar-NAY-sa-sthay

Cross Reference

Daniel 8:5
આનો અર્થ શો હશે તે હું વિચારતો હતો, એવામાં અચાનક પશ્ચિમમાંથી એક બકરો અતિશય વેગથી પૃથ્વી પર આક્રમણ કરતો ઘસી આવ્યો. તેના પગ જમીનને અડકતા પણ નહોતા એ બકરાની આંખો વચ્ચે એક ભારે મોટું શિંગડું હતું.

Daniel 8:8
પછી એ બકરો ખૂબ જ અભિમાની બની ગયો, પણ તેનું બળ વધ્યું ત્યાં તેનું મોટું શિંગડું ભાંગી ગયું અને તેને ઠેકાણે ચાર દિશમાં ચાર મોટા શિંગડા ફૂટી નીકળ્યાં.

Matthew 27:16
તે સમયે ત્યાં કેદમાં એક માણસ હતો જે ઘણો કુખ્યાત હતો. તેનું નામ બરબ્બાસ હતું.

Luke 6:10
ઈસુએ ત્યારબાદ ચારેબાજુ લોકો પર નજર ફેરવીને તે માણસને કહ્યું કે, “તારો હાથ લંબાવ,” તેણે ઈસુની આજ્ઞાનું પાલન કર્યુ અને તેનો હાથ ફરીથી સાજો થઈ ગયો.

Luke 21:15
તમારો કોઈ પણ દુશ્મન ઉત્તર ન આપી શકે તેવુ કહેવા માટે બુદ્ધિ હું તમને આપીશ.

John 11:47
પછી મુખ્ય યાજકો અને ફરોશીઓએ યહૂદિઓની સભા બોલાવી. તેઓએ કહ્યું, “આપણે શું કરવું જોઈએ? આ માણસ (ઈસુ) ઘણા ચમત્કારો કરે છે.

John 12:18
ઘણા લોકો ઈસુને મળવા બહાર ગયા, કારણ કે તેઓએ સાંભળ્યું કે ઈસુએ આ ચમત્કાર કર્યો.

Acts 3:7
પછી પિતરે તે માણસનો જમણો હાથ પકડ્યો અને તેને ઉઠાડ્યો. તરત જ તે માણસના પગોમાં અને ઘૂંટીઓમાં જોર આવ્યું.

Acts 6:10
પરંતુ સ્તેફન આત્માની પ્રેરણાથી જ્ઞાન સાથે બોલતો. તેના શબ્દો એટલા મક્કમ હતા કે યહૂદિઓ તેની સાથે દલીલો કરી શક્યા નહિ.