Deuteronomy 5:33 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Deuteronomy Deuteronomy 5 Deuteronomy 5:33

Deuteronomy 5:33
અને જો તમાંરે જીવતા રહેવું હોય, સુખી થવું હોય અને જે ભૂમિનો કબજો તમે પ્રાપ્ત કરવાના છો તેમાં દીર્ધાયુ ભોગવવું હોય તો તમે તમાંરા દેવ યહોવાએ આપેલા માંર્ગ પર જીવન ગુજારજો.

Deuteronomy 5:32Deuteronomy 5

Deuteronomy 5:33 in Other Translations

King James Version (KJV)
Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.

American Standard Version (ASV)
Ye shall walk in all the way which Jehovah your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.

Bible in Basic English (BBE)
Go on walking in the way ordered for you by the Lord your God, so that life may be yours and it may be well for you, and your days may be long in the land of your heritage.

Darby English Bible (DBY)
In all the way that Jehovah your God hath commanded you shall ye walk, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.

Webster's Bible (WBT)
Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.

World English Bible (WEB)
You shall walk in all the way which Yahweh your God has commanded you, that you may live, and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you shall possess.

Young's Literal Translation (YLT)
in all the way which Jehovah your God hath commanded you ye walk, so that ye live, and `it is' well with you, and ye have prolonged days in the land which ye possess.

Ye
shall
walk
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
in
all
הַדֶּ֗רֶךְhadderekha-DEH-rek
ways
the
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
which
צִוָּ֜הṣiwwâtsee-WA
the
Lord
יְהוָ֧הyĕhwâyeh-VA
God
your
אֱלֹֽהֵיכֶ֛םʾĕlōhêkemay-loh-hay-HEM
hath
commanded
אֶתְכֶ֖םʾetkemet-HEM
you,
that
תֵּלֵ֑כוּtēlēkûtay-LAY-hoo
live,
may
ye
לְמַ֤עַןlĕmaʿanleh-MA-an
well
be
may
it
that
and
תִּֽחְיוּן֙tiḥĕyûntee-heh-YOON
prolong
may
ye
that
and
you,
with
וְט֣וֹבwĕṭôbveh-TOVE
your
days
לָכֶ֔םlākemla-HEM
land
the
in
וְהַֽאֲרַכְתֶּ֣םwĕhaʾăraktemveh-ha-uh-rahk-TEM
which
יָמִ֔יםyāmîmya-MEEM
ye
shall
possess.
בָּאָ֖רֶץbāʾāreṣba-AH-rets
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
תִּֽירָשֽׁוּן׃tîrāšûnTEE-ra-SHOON

Cross Reference

Jeremiah 7:23
‘મને આધીન થાઓ અને હું તમારો દેવ થઇશ અને તમે મારા લોકો થશો; હું તમને ફરમાવું છું તેટલું તમે કરો તો તમે સુખી અને સમૃદ્ધ થશો!’

Deuteronomy 4:40
આજે હું તમને જે કાનૂનો અને નિયમો આપું છું તેનું તમે પાલન કરજો, જેથી તમાંરું અને તમાંરાં સંતાનોનું ભલું થાય અને તમાંરા યહોવા દેવ જે ભૂમિ તમને આપે છે તેમાં તમે દીર્ધકાળ વસો અને દીર્ધાયુ ભોગવો.”

Deuteronomy 10:12
“હે ઇસ્રાએલીઓ, કાળજીપૂર્વક સાંભળો. યહોવા તમાંરા દેવ તમાંરી પાસેથી શું ઈચ્છે છે? તે ફકત તમને તેનાથી ડરવા, તેના દ્વારા બતાવાયેલા માંગેર્ ચાલવા, તેને પ્રેમ કરવા, અને તેની હૃદય અને આત્માંમાં ઊડેથી સેવા કરવા કહે છે.

Luke 1:6
ઝખાર્યા અને એલિસાબેત બંન્ને દેવની આગળ ન્યાયી હતા અને તેઓ પ્રભુની આજ્ઞાઓ અને જરુંરિયાતો પ્રમાણે બધુ કરતા હતા. તેઓ નિર્દોષ હતા.

Deuteronomy 5:29
તે લોકોની વૃત્તિ હંમેશા આવી રહે અને તેઓ માંરાથી ડરતા રહે અને માંરી આજ્ઞાઓનું પાલન કરતા રહે તો કેવું સારું! તે લોકો અને તેમનાં સંતાનો પેઢી દર પેઢી સુખી રહે.

Psalm 119:6
પછી જ્યારે હું તમારી બધી આજ્ઞાઓ અભ્યાસ કરીશ હું ક્યારેય શરમિંદો નહિં થાઉં.

Romans 2:7
કેટલાક લોકો તો જાણે કે દેવના મહિમા માટે જ જીવતા હોય છે. તેઓ પોતાની સારી પ્રતિષ્ઠાનું જતન કરતાં અવિનાશી જીવન જીવી જાય છે. હંમેશા તેઓ સતત સારાં કામો કરવા સારું પોતાનું જીવન જીવતા હોય છે. દેવ એવા લોકોને અનંતજીવન આપશે.

1 Timothy 4:8
શરીરને તાલીમ આપવાના કેટલાએક ફાયદા છે. પરંતુ દેવની સેવાથી તો દરેક વાતે ફાયદો જ છે. દેવની સેવાથી આ જીવનમાં તેમજ ભવિષ્યના જીવનમાં પણ એના આશીર્વાદ પ્રાપ્ત થાય છે.